Apostelgeschichte 4,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und nachdem sie sie in die Mitte gestellt hatten, fragten sie: In welcher Kraft oder in welchem Namen habt ihr dies getan?
Apostelgeschichte 4,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
nachdem sie
sieG846
αὐτός (autos)
autos
inG1722
ἐν (en)
en
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
MitteG3319
μέσος (mesos)
mesos
gestelltG2476
ἵστημι (histēmi)
histēmi
hatten,
fragtenG4441
πυνθάνομαι (punthanomai)
punthanomai
sie:
InG1722
ἐν (en)
en
welcherG4169
ποῖος (poios)
poios
KraftG1411
δύναμις (dunamis)
dunamis
oderG2228
ἤ (ē)
ē
inG1722
ἐν (en)
en
welchemG4169
ποῖος (poios)
poios
NamenG3686
ὄνομα (onoma)
onoma
habt
ihrG5210
ὑμείς (humeis)
humeis
diesG5124
τοῦτο (touto)
touto
getan?G4160
ποιέω (poieō)
poieō

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd nachdem sie sie in die Mitte gestellt hatten, fragten sie: In welcher Kraft oder in welchem Namen habt ihr dies getan?
ELB-CSVUnd nachdem sie sie in die Mitte gestellt hatten, fragten sie: In welcher Kraft oder in welchem Namen habt ihr dies getan?
ELB 1932Und nachdem sie sie in die Mitte gestellt hatten, fragten sie: In welcher Kraft oder in welchem Namen habt ihr dies getan?
Luther 1912und stellten sie vor sich und fragten sie: Aus welcher Gewalt oder in welchem Namen habt ihr das getan?
New Darby (EN)and having placed them in the midst they inquired, In what power or in what name have you done this?
Old Darby (EN)and having placed them in the midst they inquired, In what power or in what name have ye done this?
KJVAnd when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
Darby (FR)Et les ayant fait comparaître, ils leur demandaient: Par quelle puissance ou par quel nom avez-vous fait ceci?
Dutch SVEn als zij hen in het midden gesteld hadden, vraagden zij: Door wat kracht, of door wat naam hebt gijlieden dit gedaan?
Persian
و ایشان را در میان بداشتند و از ایشان پرسیدند که شما به کدام قوّت و به چه نام این کار را کرده‌اید؟
WHNU
και στησαντες αυτους εν τω μεσω επυνθανοντο εν ποια δυναμει η εν ποιω ονοματι εποιησατε τουτο υμεις
BYZ
και στησαντες αυτους εν μεσω επυνθανοντο εν ποια δυναμει η εν ποιω ονοματι εποιησατε τουτο υμεις

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 4

1 Volltextergebnis zu Apostelgeschichte 4,7