Apostelgeschichte 4,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Nachdem sie ihnen aber befohlen hatten, aus dem Synedrium zu gehen, überlegten sie miteinander und sagten:
Apostelgeschichte 4,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Nachdem sie | |||
ihnen | G846 | αὐτός (autos) | autos |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
befohlen | G2753 | κελεύω (keleuō) | keleuō |
hatten, | |||
aus | G1854 | ἔξω (exō) | exō |
dem | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Synedrium | G4892 | συνέδριον (sunedrion) | sunedrion |
zu gehen, | |||
überlegten | G4820 | συμβάλλω (sumballō) | sumballō |
sie | |||
miteinander | [G4314 G240] | πρός (pros) ἀλλήλων (allēlōn) | pros allēlōn |
und sagten: | |||
[?] | G565 | ἀπέρχομαι (aperchomai) | aperchomai |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Nachdem sie ihnen aber befohlen hatten, aus dem Synedrium zu gehen, überlegten sie miteinander und sagten: |
ELB-CSV | Nachdem sie ihnen aber befohlen hatten, aus dem Synedrium wegzugehen, überlegten sie miteinander |
ELB 1932 | Nachdem sie ihnen aber befohlen hatten, aus dem Synedrium zu gehen, überlegten sie miteinander und sagten: |
Luther 1912 | Da hießen sie sie hinausgehen aus dem Rat und handelten miteinander und sprachen: |
New Darby (EN) | but having commanded them to go out of the council they conferred with one another, |
Old Darby (EN) | but having commanded them to go out of the council they conferred with one another, |
KJV | But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves, |
Darby (FR) | Et leur ayant ordonné de sortir du sanhédrin, ils conférèrent entre eux, |
Dutch SV | En hun geboden hebbende uit te gaan buiten den raad, overlegden zij met elkander, |
Persian | پس حکم کردند که ایشان از مجلس بیرون روند و با یکدیگر مشورت کرده، گفتند |
WHNU | κελευσαντες δε αυτους εξω του συνεδριου απελθειν συνεβαλλον προς αλληλους |
BYZ | κελευσαντες δε αυτους εξω του συνεδριου απελθειν συνεβαλλον προς αλληλους |