4. Mose 19,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Jeder, der einen Toten anrührt, die Leiche eines Menschen, der gestorben ist, und sich nicht entsündigt, hat die Wohnung des HERRN verunreinigt; und diese Seele soll ausgerottet werden aus Israel. Weil das Wasser der Reinigung nicht auf ihn gesprengt wurde, ist er unrein; seine Unreinigkeit ist noch an ihm.
4. Mose 19,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Jeder, | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
der einen | |||
Toten | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
anrührt, | H5060 | נגע (nâga‛) | nâga‛ |
die | |||
Leiche | H5315 | נפשׁ (nephesh) | nephesh |
eines | |||
Menschen, | H120 | אדם ('âdâm) | 'âdâm |
der | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
gestorben | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
ist, und sich | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
entsündigt, | H2398 | חטא (châţâ') | châţâ' |
hat die | |||
Wohnung | H4908 | משׁכּן (mishkân) | mishkân |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
verunreinigt; | H2931 | טמא (ţâmê') | ţâmê' |
und | |||
diese | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
Seele | H5315 | נפשׁ (nephesh) | nephesh |
soll | |||
ausgerottet | H3772 | כּרת (kârath) | kârath |
werden | |||
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Israel. | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
Weil | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
das | |||
Wasser | H4325 | מים (mayim) | mayim |
der | |||
Reinigung | H5079 | נדּה (niddâh) | niddâh |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
ihn | |||
gesprengt | H2236 | זרק (zâraq) | zâraq |
wurde, | |||
ist | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
er | |||
unrein; | H2930 | טמא (ţâmê') | ţâmê' |
seine | |||
Unreinigkeit | H2932 | טמאה (ţûm'âh) | ţûm'âh |
ist | |||
noch | H5750 | עד עוד (‛ôd ‛ôd) | ‛ôd ‛ôd |
an ihm. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Jeder, der einen Toten anrührt, die Leiche eines Menschen, der gestorben ist, und sich nicht entsündigt, hat die Wohnung des HERRN verunreinigt; und diese Seele soll ausgerottet werden aus Israel. Weil das Wasser der Reinigung nicht auf ihn gesprengt wurde, ist er unrein; seine Unreinigkeit ist noch an ihm. |
ELB-CSV | Jeder, der einen Toten berührt, die Leiche {W. Seele.} eines Menschen, der gestorben ist, und sich nicht entsündigt, hat die Wohnung des HERRN verunreinigt; und diese Seele soll ausgerottet werden aus Israel. Weil das Wasser der Reinigung {Eig. Absonderung, o. Ausscheidung.} nicht auf ihn gesprengt wurde, ist er unrein; seine Unreinheit ist noch an ihm. |
ELB 1932 | Jeder, der einen Toten anrührt, die Leiche irgend eines Menschen, der gestorben ist, und sich nicht entsündigt, hat die Wohnung Jehovas verunreinigt; und selbige Seele soll ausgerottet werden aus Israel. Weil das Wasser der Reinigung nicht auf ihn gesprengt wurde, ist er unrein; seine Unreinigkeit ist noch an ihm. |
Luther 1912 | Wenn aber jemand irgendeinen toten Menschen anrührt und sich nicht entsündigen wollte, der verunreinigt die Wohnung des HERRN, und solche Seele soll ausgerottet werden aus Israel. Darum dass das Sprengwasser nicht über ihn gesprengt ist, so ist er unrein; seine Unreinigkeit bleibt an ihm. |
New Darby (EN) | Whoever touches a dead person, the dead body of a man that is dead, and purifies not himself, defiles the tabernacle of Jehovah; and that soul shall be cut off from Israel; for the water of separation was not sprinkled upon him: he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him. |
Old Darby (EN) | Whoever toucheth a dead person, the dead body of a man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of Jehovah; and that soul shall be cut off from Israel; for the water of separation was not sprinkled upon him: he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him. |
KJV | Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him. |
Darby (FR) | Quiconque aura touché un mort, le cadavre d'un homme qui est mort, et ne se sera pas purifié, a rendu impur le tabernacle de l'Éternel; et cette âme sera retranchée d'Israël, car l'eau de séparation n'a pas été répandue sur elle; elle sera impure, son impureté est encore sur elle. |
Dutch SV | Al wie een dode, het dode lichaam eens mensen, die gestorven zal zijn, aanroert, en zich niet ontzondigd zal hebben, die verontreinigt den tabernakel des HEEREN; daarom zal die ziel uitgeroeid worden uit Israël; omdat het water der afzondering op hem niet gesprengd is, zal hij onrein zijn; zijn onreinigheid is nog in hem. |
Persian | و هركه میتۀ هر آدمی را كه مرده باشد لمس نموده، وخود را به آن پاك نكرده باشد، او مسكن خداوند را ملوث كرده است. و آن شخص از اسرائیل منقطع شود، چونكه آب تنزیه بر او پاشیده نشده است، نجس خواهد بود، و نجاستش بر وی باقی است. |
WLC | כָּֽל־הַנֹּגֵ֡עַ בְּמֵ֣ת בְּנֶפֶשׁ֩ הָאָדָ֨ם אֲשֶׁר־יָמ֜וּת וְלֹ֣א יִתְחַטָּ֗א אֶת־מִשְׁכַּ֤ן יְהוָה֙ טִמֵּ֔א וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִיִּשְׂרָאֵ֑ל כִּי֩ מֵ֨י נִדָּ֜ה לֹא־זֹרַ֤ק עָלָיו֙ טָמֵ֣א יִהְיֶ֔ה עֹ֖וד טֻמְאָתֹ֥ו בֹֽו׃ |
LXX | πᾶς ὁ ἁπτόμενος τοῦ τεθνηκότος ἀπὸ ψυχῆς ἀνθρώπου ἐὰν ἀποθάνῃ καὶ μὴ ἀφαγνισθῇ τὴν σκηνὴν κυρίου ἐμίανεν ἐκτριβήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐξ ισραηλ ὅτι ὕδωρ ῥαντισμοῦ οὐ περιερραντίσθη ἐπ' αὐτόν ἀκάθαρτός ἐστιν ἔτι ἡ ἀκαθαρσία αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν |
6 Kommentare zu 4. Mose 19
- Betrachtung über das vierte Buch Mose (Synopsis) > Kapitel 19 (J.N. Darby)
- Betrachtungen über das vierte Buch Mose > Die junge rote Kuh (C.H. Mackintosh)
- Christus – wie Er in den Opfern gesehen wird > 5. Die rote junge Kuh (R.F. Kingscote)
- Die Opfer > Das Opfer der roten jungen Kuh (H.L. Heijkoop)
- Die symbolische Lehre der Stiftshütte > Die rote junge Kuh (A.J. Pollock)
- Eintracht oder Zwietracht > Richter 20: Zuchtausübung setzt eine gottgemäße Gesinnung voraus (M. Seibel)
2 Volltextergebnisse zu 4. Mose 19,13
- Die Opfer > Das Opfer der roten jungen Kuh H.L. Heijkoop ... heilig“ (1. Pet 1,16). Je näher wir Gott kommen, desto notwendiger ist es, an Seiner Heiligkeit teilzuhaben. Wir stehen mit der Wohnung (4. Mo 19,13) und dem Heiligtum (V. 20) des Herrn in Verbindung. Dadurch wird jede Unreinheit zu einer ernsten Angelegenheit. Nicht nur werden wir selbst dadurch ...
- Leben mit Ziel > Teil 1: Die Kennzeichen des Nasirs (6,1-8) M. Hardt ... denn er hat das Heiligtum des HERRN verunreinigt: Das Wasser der Reinigung ist nicht auf ihn gesprengt worden, er ist unrein“ (4. Mo 19,13.20). Die Reinigung selbst erforderte die Besprengung mit Reinigungswasser. Dieses Reinigungswasser war in Gottes Gnade im Voraus bereitgestellt worden, ...