4. Mose 19,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Dies ist das Gesetz, wenn ein Mensch im Zelt stirbt: Jeder, der ins Zelt geht, und jeder, der im Zelt ist, wird sieben Tage unrein sein.
4. Mose 19,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DiesH2063
זאת (zô'th)
zô'th
ist das
Gesetz,H8451
תּרה תּורה (tôrâh tôrâh)
tôrâh tôrâh
wennH3588
כּי (kîy)
kîy
ein
MenschH120
אדם ('âdâm)
'âdâm
im
ZeltH168
אהל ('ôhel)
'ôhel
stirbt:H4191
מוּת (mûth)
mûth
Jeder,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
der ins
ZeltH168
אהל ('ôhel)
'ôhel
geht,H935
בּוא (bô')
bô'
und
jeder,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
derH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
im
ZeltH168
אהל ('ôhel)
'ôhel
ist, wird
siebenH7651
שׁבעה שׁבע (sheba‛ shib‛âh)
sheba‛ shib‛âh
TageH3117
יום (yôm)
yôm
unreinH2930
טמא (ţâmê')
ţâmê'
sein.
[?]H413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el

Bibelübersetzungen

ELB-BKDies ist das Gesetz, wenn ein Mensch im Zelt stirbt: Jeder, der ins Zelt geht, und jeder, der im Zelt ist, wird sieben Tage unrein sein.
ELB-CSVDies ist das Gesetz, wenn ein Mensch im Zelt stirbt: Jeder, der in das Zelt geht, und jeder, der in dem Zelt ist, wird sieben Tage unrein sein.
ELB 1932Dies ist das Gesetz, wenn ein Mensch im Zelte stirbt: Jeder, der ins Zelt geht, und jeder, der im Zelte ist, wird sieben Tage unrein sein.
Luther 1912Das ist das Gesetz: Wenn ein Mensch in der Hütte stirbt, soll jeder, der in die Hütte geht und wer in der Hütte ist, unrein sein sieben Tage.
New Darby (EN)This is the law, when a man dies in a tent: every one that comes into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days.
Old Darby (EN)This is the law, when a man dieth in a tent: every one that cometh into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days.
KJVThis is the law, when a man dieth in a tent: all that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days.
Darby (FR)C'est ici la loi, lorsqu'un homme meurt dans une tente: quiconque entre dans la tente, et tout ce qui est dans la tente, sera impur sept jours;
Dutch SVDit is de wet, wanneer een mens zal gestorven zijn in een tent: al wie in die tent ingaat, en al wie in die tent is, zal zeven dagen onrein zijn.
Persian
« این‌ است‌ قانون‌ برای‌ كسی‌ كه‌ در خیمه‌ای‌ بمیرد، هركه‌ داخل‌ آن‌ خیمه‌ شود و هركه‌ در آن‌ خیمه‌ باشد هفت‌ روز نجس‌ خواهد بود.
WLC
זֹ֚את הַתֹּורָ֔ה אָדָ֖ם כִּֽי־יָמ֣וּת בְּאֹ֑הֶל כָּל־הַבָּ֤א אֶל־הָאֹ֙הֶל֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֔הֶל יִטְמָ֖א שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
LXX
καὶ οὗτος ὁ νόμος ἄνθρωπος ἐὰν ἀποθάνῃ ἐν οἰκίᾳ πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ὅσα ἐστὶν ἐν τῇ οἰκίᾳ ἀκάθαρτα ἔσται ἑπτὰ ἡμέρας

6 Kommentare zu 4. Mose 19

2 Volltextergebnisse zu 4. Mose 19,14