3. Mose 6,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und jedes Speisopfer des Priesters soll ein Ganzopfer sein; es soll nicht gegessen werden.
3. Mose 6,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
jedesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
SpeisopferH4503
מנחה (minchâh)
minchâh
des
PriestersH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
soll ein
GanzopferH3632
כּליל (kâlîyl)
kâlîyl
sein;H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
es soll
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
gegessenH398
אכל ('âkal)
'âkal
werden.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd jedes Speisopfer des Priesters soll ein Ganzopfer {ein Opfer, das ganz verbrannt wurde} sein; es soll nicht gegessen werden.
ELB-CSVUnd jedes Speisopfer des Priesters soll ein Ganzopfer {D. h. ein Opfer, das ganz verbrannt wurde.} sein; es soll nicht gegessen werden.
ELB 1932Und jedes Speisopfer des Priesters soll ein Ganzopfer {ein Opfer, das ganz verbrannt wurde} sein; es soll nicht gegessen werden.
Luther 19126:9 Das übrige aber sollen Aaron und seine Söhne verzehren und sollen’s ungesäuert essen an heiliger Stätte, im Vorhof der Hütte des Stifts.
New Darby (EN)And the remainder of it shall Aaron and his sons eat: unleavened shall it be eaten in a holy place; in the court of the tent of meeting shall they eat it.
Old Darby (EN)And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: unleavened shall it be eaten in a holy place; in the court of the tent of meeting shall they eat it.
KJVAnd the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
Darby (FR)(6:9) Et ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront; on le mangera sans levain, dans un lieu saint; ils le mangeront dans le parvis de la tente d'assignation.
Dutch SVEn het overblijvende daarvan zullen Aäron en zijn zonen eten; ongezuurd zal het gegeten worden in de heilige plaats; in den voorhof van de tent der samenkomst zullen zij dat eten.
Persian
و باقی‌ آن‌ را هارون‌ وپسرانش‌ بخورند. بی‌خمیرمایه‌ در مكان‌ قدس‌ خورده‌ شود، در صحن‌ خیمه‌ اجتماع‌ آن‌ را بخورند.
WLC
וְהַנֹּותֶ֣רֶת מִמֶּ֔נָּה יֹאכְל֖וּ אַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו מַצֹּ֤ות תֵּֽאָכֵל֙ בְּמָקֹ֣ום קָדֹ֔שׁ בַּחֲצַ֥ר אֹֽהֶל־מֹועֵ֖ד יֹאכְלֽוּהָ׃
LXX
καὶ πᾶσα θυσία ἱερέως ὁλόκαυτος ἔσται καὶ οὐ βρωθήσεται

1 Kommentar zu 3. Mose 6