3. Mose 6,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dies ist die Opfergabe Aarons und seiner Söhne, die sie dem HERRN darbringen sollen an dem Tag, da er gesalbt wird: ein Zehntel Epha Feinmehl als beständiges Speisopfer, die Hälfte davon am Morgen und die Hälfte davon am Abend.
3. Mose 6,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dies | H2088 | זה (zeh) | zeh |
ist die | |||
Opfergabe | H7133 | קרבּן קרבּן (qorbân qûrbân) | qorbân qûrbân |
Aarons | H175 | אהרון ('ahărôn) | 'ahărôn |
und seiner | |||
Söhne, | H1121 | בּן (bên) | bên |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
sie dem | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
darbringen | H7126 | קרב (qârab) | qârab |
sollen an dem | |||
Tag, | H3117 | יום (yôm) | yôm |
da er | |||
gesalbt | H4886 | משׁח (mâshach) | mâshach |
wird: ein | |||
Zehntel | H6224 | עשׂירי (‛ăώîyrîy) | ‛ăώîyrîy |
Epha | H374 | אפה איפה ('êyphâh 'êphâh) | 'êyphâh 'êphâh |
Feinmehl | H5560 | סלת (sôleth) | sôleth |
als | |||
beständiges | H8548 | תּמיד (tâmîyd) | tâmîyd |
Speisopfer, | H4503 | מנחה (minchâh) | minchâh |
die | |||
Hälfte | H4276 | מחצית (machătsîyth) | machătsîyth |
davon am | |||
Morgen | H1242 | בּקר (bôqer) | bôqer |
und die | |||
Hälfte | H4276 | מחצית (machătsîyth) | machătsîyth |
davon am | |||
Abend. | H6153 | ערב (‛ereb) | ‛ereb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dies ist die Opfergabe Aarons und seiner Söhne, die sie dem HERRN darbringen sollen an dem Tag, da er gesalbt wird: ein Zehntel Epha Feinmehl als beständiges Speisopfer, die Hälfte davon am Morgen und die Hälfte davon am Abend. |
ELB-CSV | Dies ist die Opfergabe Aarons und seiner Söhne, die sie dem HERRN darbringen sollen an dem Tag, an dem er gesalbt wird: ein zehntel Epha Feinmehl als beständiges Speisopfer, die Hälfte davon am Morgen und die Hälfte davon am Abend. |
ELB 1932 | Dies ist die Opfergabe Aarons und seiner Söhne, welche sie Jehova darbringen sollen an dem Tage, da er gesalbt wird: ein Zehntel Epha Feinmehl als beständiges Speisopfer, die Hälfte davon am Morgen und die Hälfte davon am Abend. |
Luther 1912 | 6:6 Ewig soll das Feuer auf dem Altar brennen und nimmer verlöschen. |
New Darby (EN) | A continual fire shall be kept burning on the altar: it shall never go out. |
Old Darby (EN) | A continual fire shall be kept burning on the altar: it shall never go out. |
KJV | The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out. |
Darby (FR) | (6:6) Le feu brûlera continuellement sur l'autel, on ne le laissera pas s'éteindre. |
Dutch SV | Het vuur zal geduriglijk op het altaar brandende gehouden worden; het zal niet uitgeblust worden. |
Persian | و آتش بر مذبح پیوسته افروخته باشد، و خاموش نشود. |
WLC | אֵ֗שׁ תָּמִ֛יד תּוּקַ֥ד עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לֹ֥א תִכְבֶֽה ׃ ס |
LXX | τοῦτο τὸ δῶρον ααρων καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ὃ προσοίσουσιν κυρίῳ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἂν χρίσῃς αὐτόν τὸ δέκατον τοῦ οιφι σεμιδάλεως εἰς θυσίαν διὰ παντός τὸ ἥμισυ αὐτῆς τὸ πρωὶ καὶ τὸ ἥμισυ αὐτῆς τὸ δειλινόν |