2. Petrus 1,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Deshalb will ich Sorge tragen, euch immer an diese Dinge zu erinnern, obwohl ihr sie wisst und in der gegenwärtigen Wahrheit befestigt seid.
2. Petrus 1,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DeshalbG1352
διό (dio)
dio
will ich
SorgeG3199
μέλω (melō)
melō
tragen,G3199
μέλω (melō)
melō
euchG5209
ὑμᾶς (humas)
humas
immerG104
ἀεί (aei)
aei
anG4012
περί (peri)
peri
dieseG5130
τούτων (toutōn)
toutōn
Dinge zu
erinnern,G5279
ὑπομιμνήσκω (hupomimnēskō)
hupomimnēskō
obwohlG2539
καίπερ (kaiper)
kaiper
ihr sie
wisstG1492
εἴδω (eidō)
eidō
undG2532
καί (kai)
kai
inG1722
ἐν (en)
en
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
gegenwärtigenG3918
πάρειμι (pareimi)
pareimi
WahrheitG225
ἀλήθεια (alētheia)
alētheia
befestigtG4741
στηρίζω (stērizō)
stērizō
seid.G4741
στηρίζω (stērizō)
stērizō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDeshalb will ich Sorge tragen, euch immer an diese Dinge zu erinnern, obwohl ihr sie wisst und in der gegenwärtigen Wahrheit befestigt seid.
ELB-CSVDeshalb will ich Sorge tragen, euch immer an diese Dinge zu erinnern, obwohl ihr sie wisst und in der gegenwärtigen Wahrheit befestigt seid.
ELB 1932Deshalb will ich Sorge tragen, euch immer an diese Dinge zu erinnern, wiewohl ihr sie wisset und in der gegenwärtigen Wahrheit befestigt seid.
Luther 1912Darum will ich’s nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, wiewohl ihr’s wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen Wahrheit.
New Darby (EN)For this reason I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing them and established in the present truth.
Old Darby (EN)Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing them and established in the present truth.
KJVWherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
Darby (FR)C'est pourquoi je m'appliquerai à vous faire souvenir toujours de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
Dutch SVDaarom zal ik niet verzuimen u altijd daarvan te vermanen, hoewel gij het weet, en in de tegenwoordige waarheid versterkt zijt.
Persian
لهذا از پیوسته یاد دادن شما از این امور غفلت نخواهم ورزید، هرچند آنها را می‌دانید، و در آن راستی که نزد شما است استوار هستید.
WHNU
διο μελλησω αει υμας υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
BYZ
διο ουκ αμελησω αει υμας υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια

10 Kommentare zu 2. Petrus 1

17 Volltextergebnisse zu 2. Petrus 1,12