2. Petrus 1,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ich will mich aber befleißigen, dass ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschied imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.
2. Petrus 1,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ich will
michG4704
σπουδάζω (spoudazō)
spoudazō
aberG1161
δέ (de)
de
befleißigen,G4704
σπουδάζω (spoudazō)
spoudazō
dass ihr
auchG2532
καί (kai)
kai
zuG1539
ἑκάστοτε (hekastote)
hekastote
jederG1539
ἑκάστοτε (hekastote)
hekastote
ZeitG1539
ἑκάστοτε (hekastote)
hekastote
nachG3326
μετά (meta)
meta
meinemG1699
ἐμός (emos)
emos
AbschiedG1841
ἔξοδος (exodos)
exodos
imstandeG2192
ἔχω (echō)
echō
seid,G2192
ἔχω (echō)
echō
euchG5209
ὑμᾶς (humas)
humas
dieseG5130
τούτων (toutōn)
toutōn
Dinge
ins[G3420
G4160]
μνήμη (mnēmē)
ποιέω (poieō)
mnēmē
poieō
Gedächtnis[G3420
G4160]
μνήμη (mnēmē)
ποιέω (poieō)
mnēmē
poieō
zu[G3420
G4160]
μνήμη (mnēmē)
ποιέω (poieō)
mnēmē
poieō
rufen.[G3420
G4160]
μνήμη (mnēmē)
ποιέω (poieō)
mnēmē
poieō

Bibelübersetzungen

ELB-BKIch will mich aber befleißigen, dass ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschied imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.
ELB-CSVIch will mich aber befleißigen, dass ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschied imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.
ELB 1932Ich will mich aber befleißigen, daß ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschiede imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.
Luther 1912Ich will aber Fleiß tun, dass ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt.
New Darby (EN)but I will use diligence, that after my departure you should have also, at any time, in your power to call to mind these things.
Old Darby (EN)but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, in your power to call to mind these things.
KJVMoreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
Darby (FR)mais je m'étudierai à ce qu'après mon départ vous puissiez aussi en tout temps vous rappeler ces choses.
Dutch SVDoch ik zal ook naarstigheid doen bij alle gelegenheid, dat gij na mijn uitgang van deze dingen gedachtenis moogt hebben.
Persian
و برای این نیز کوشش می‌کنم تا شما در هر وقت بعد از رحلت من بتوانید این امور را یاد آورید.
WHNU
σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
BYZ
σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι

10 Kommentare zu 2. Petrus 1

2 Volltextergebnisse zu 2. Petrus 1,15