2. Thessalonicher 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Thes. 2,1 Wir bittenBrüderBrüder , wegen der AnkunftAnkunft unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus und unseres Versammeltwerdens zu ihm hin , euch aber , | 1 KJV: 2. Thess. 2,1 Now1 we beseech you , brethren , by the coming of our Lord Jesus Christ , and by our gathering together unto him , |
2 ELB-BK: 2. Thes. 2,2 dass1 noch erschreckt , weder durch GeistGeist noch durch WortWort , noch durch BriefBrief , als durch uns , als ob der TagTag des HerrnHerrn da wäre . ihr nicht schnell erschüttert werdet in der Gesinnung | 2 KJV: 2. Thess. 2,2 That ye be not soon shaken in mind , or be troubled , neither by spirit , nor by word , nor by letter as from us , as that the day of Christ is at hand . |
3 ELB-BK: 2. Thes. 2,3 LasstWeiseWeise verführen , denn dieser TagTag kommt nicht, es sei denn , dass zuerst der AbfallAbfall komme und offenbart worden sei der MenschMensch der SündeSünde , der SohnSohn des VerderbensVerderbens , euch von niemand auf irgendeine | 3 KJV: 2. Thess. 2,3 Let no man deceive you by any means : for that day shall not come, except there come a falling away first , and that man of sin be revealed , the son of perdition ; |
4 ELB-BK: 2. Thes. 2,4 der2 alles , was GottGott heißt oder ein Gegenstand der Verehrung ist3, so dass er sich in den Tempel4 GottesGottes setzt und sich selbst darstellt , dass er GottGott sei . widersteht und sich selbst erhöht über | 4 KJV: 2. Thess. 2,4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God , or that is worshipped ; so that he as God sitteth in the temple of God , shewing himself that he is God . |
5 ELB-BK: 2. Thes. 2,5 Erinnert ihr euch nicht , dass ich dies zu euch sagte , als ich noch bei euch war ? | 5 KJV: 2. Thess. 2,5 Remember ye not , that , when I was yet with you , I told you these things ? |
6 ELB-BK: 2. Thes. 2,6 UndZeitZeit offenbart werde. jetzt wisst ihr, was zurückhält , dass er zu seiner | 6 KJV: 2. Thess. 2,6 And2 now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time . |
7 ELB-BK: 2. Thes. 2,7 DennGeheimnisGeheimnis der GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit wirksam ; nur ist jetzt der , der zurückhält , bis er aus dem Weg ist , schon ist das | 7 KJV: 2. Thess. 2,7 For the mystery of iniquity doth already work : only he who now letteth will let, until he be taken out of the way . |
8 ELB-BK: 2. Thes. 2,8 undGesetzloseGesetzlose offenbart werden , den der HerrHerr JesusJesus verzehren5 wird durch den Hauch seines Mundes und vernichten durch die Erscheinung seiner AnkunftAnkunft , dann wird der | 8 KJV: 2. Thess. 2,8 And then shall that Wicked be revealed , whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth , and shall destroy with the brightness of his coming : |
9 ELB-BK: 2. Thes. 2,9 ihn, dessenAnkunftAnkunft nach der Wirksamkeit des SatansSatans ist , in aller MachtMacht und allen ZeichenZeichen und WundernWundern der Lüge | 9 KJV: 2. Thess. 2,9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders , |
10 ELB-BK: 2. Thes. 2,10 und6 Betrug der Ungerechtigkeit denen, die verloren gehen , weil sie die Liebe zur WahrheitWahrheit nicht annahmen , damit sie errettet würden . in allem | 10 KJV: 2. Thess. 2,10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish ; because they received not the love of the truth , that they might be saved . |
11 ELB-BK: 2. Thes. 2,11 UndGottGott eine wirksame Kraft7 des Irrwahns , dass sie der Lüge glauben , deshalb sendet ihnen | 11 KJV: 2. Thess. 2,11 And for this cause God shall send them strong delusion , that they should believe a lie : |
12 ELB-BK: 2. Thes. 2,12 damitWahrheitWahrheit nicht geglaubt , sondern Wohlgefallen gefunden haben an der Ungerechtigkeit . alle gerichtet werden , die der | 12 KJV: 2. Thess. 2,12 That they all might be damned who believed not the truth , but had pleasure in unrighteousness . |
13 ELB-BK: 2. Thes. 2,13 WirGottGott allezeit für euch zu danken , vom HerrnHerrn geliebte BrüderBrüder , dass GottGott euch von AnfangAnfang erwählt hat zur Seligkeit8 in Heiligung9 des GeistesGeistes und im Glauben an die WahrheitWahrheit , aber sind schuldig , | 13 KJV: 2. Thess. 2,13 But we are bound to give thanks alway to God for you , brethren beloved of the Lord , because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth : |
14 ELB-BK: 2. Thes. 2,14 wozuEvangeliumEvangelium , zur Erlangung der HerrlichkeitHerrlichkeit unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus . er euch berufen hat durch unser | 14 KJV: 2. Thess. 2,14 Whereunto he called you by our gospel , to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ . |
15 ELB-BK: 2. Thes. 2,15 AlsoBrüderBrüder , steht fest und haltet die Überlieferungen10, die ihr gelehrt worden seid, sei es durch WortWort oder durch unseren BriefBrief . nun , | 15 KJV: 2. Thess. 2,15 Therefore , brethren , stand fast , and hold the traditions which ye have been taught , whether by word , or our epistle . |
16 ELB-BK: 2. Thes. 2,16 Er selbstHerrHerr JesusJesus ChristusChristus , und unser GottGott und VaterVater , der uns geliebt und uns ewigen Trost und gute HoffnungHoffnung gegeben hat durch die GnadeGnade , aber , unser | 16 KJV: 2. Thess. 2,16 Now our Lord Jesus Christ himself , and God , even our Father , which hath loved us , and hath given us everlasting consolation and good hope through grace , |
17 ELB-BK: 2. Thes. 2,17 trösteWortWort . eure Herzen und befestige [euch ] in jedem guten Werk und | 17 KJV: 2. Thess. 2,17 Comfort your hearts , and stablish you in every good word and work . |
Fußnoten | Fußnoten |