Jesaja 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Denn siehe, der HerrHerr, der HERRHERR der HeerscharenHeerscharen, nimmt von JerusalemJerusalem und von JudaJuda Stütze und Unterstützung weg, jede Stütze des BrotesBrotes und jede Stütze des Wassers;1 Denn siehe, der HerrHerr, JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, nimmt von JerusalemJerusalem und von JudaJuda Stütze und Unterstützung hinweg, jede Stütze des BrotesBrotes und jede Stütze des Wassers;
2 HeldHeld und KriegsmannKriegsmann, RichterRichter und ProphetProphet und WahrsagerWahrsager und Ältesten;2 HeldHeld und KriegsmannKriegsmann, RichterRichter und ProphetProphet und WahrsagerWahrsager und Ältesten;
3 den Obersten über 50 und den Angesehenen und den RatRat und den geschickten Künstler1 und den Zauberkundigen. 3 den Obersten über fünfzig und den Angesehenen und den RatRat, und den geschickten Künstler1 und den Zauberkundigen.
4 Und ich werde Jünglinge zu ihren Fürsten machen, und Buben sollen über sie herrschen. 4 Und ich werde Jünglinge zu ihren Fürsten machen, und Buben sollen über sie herrschen.
5 Und das Volk wird sich gegenseitig bedrücken, der eine den anderen und jeder seinen Nächsten; der Knabe wird frech auftreten gegen den Greis, und der Verachtete gegen den Geehrten.5 Und das Volk wird sich gegenseitig bedrücken, der eine den anderen, und ein jeder seinen Nächsten; der Knabe wird frech auftreten gegen den Greis, und der Verachtete gegen den Geehrten.
6 Wenn jemand seinen BruderBruder in seines VatersVaters HausHaus ergreift und sagt: Du hast ein Kleid2, unser VorsteherVorsteher sollst du sein; und dieser Einsturz sei unter deiner Hand! 6 Wenn jemand seinen BruderBruder in seines VatersVaters HauseHause ergreift und sagt: Du hast ein Kleid2, unser VorsteherVorsteher sollst du sein; und dieser Einsturz sei unter deiner Hand!
7 so wird er an jenem TagTag seine Stimme erheben und sagen: Ich kann kein Wundarzt sein; ist doch in meinem HausHaus weder BrotBrot noch Kleid: macht mich nicht zum VorsteherVorsteher des Volkes.7 so wird er an jenem TageTage seine Stimme erheben und sagen: Ich kann kein Wundarzt sein; ist doch in meinem HauseHause weder BrotBrot noch Kleid: machet mich nicht zum VorsteherVorsteher des Volkes. -
8 Denn JerusalemJerusalem ist gestürzt und JudaJuda gefallen, weil ihre Zunge und ihre Taten gegen den HERRN sind, um zu trotzen den AugenAugen seiner HerrlichkeitHerrlichkeit. 8 Denn JerusalemJerusalem ist gestürzt und JudaJuda gefallen, weil ihre Zunge und ihre Taten wider JehovaJehova sind, um zu trotzen den AugenAugen seiner HerrlichkeitHerrlichkeit.
9 Der Ausdruck ihres Angesichts zeugt gegen sie; und von ihrer SündeSünde sprechen sie offen wie SodomSodom, sie verheimlichen sie nicht. WeheWehe ihrer SeeleSeele! Denn sich selbst bereiten sie Böses. 9 Der Ausdruck ihres Angesichts zeugt wider sie; und von ihrer SündeSünde sprechen sie offen wie SodomSodom, sie verhehlen sie nicht. WeheWehe ihrer SeeleSeele! denn sich selbst bereiten sie Böses.
10 Sagt vom Gerechten, dass es ihm wohlgehen wird; denn die Frucht ihrer Handlungen werden sie genießen. 10 Saget vom Gerechten, daß es ihm wohlgehen wird; denn die Frucht ihrer Handlungen werden sie genießen.
11 WeheWehe dem Gottlosen! Es wird ihm übelgehen; denn das Tun seiner Hände wird ihm angetan werden. 11 WeheWehe dem Gesetzlosen! es wird ihm übelgehen; denn das Tun seiner Hände wird ihm angetan werden.
12 Mein Volk – seine Bedrücker sind Buben, und Frauen herrschen über dasselbe. Mein Volk, deine Leiter führen irre, und den Weg deiner Pfade haben sie dir entrückt3. 12 Mein Volk - seine Bedrücker sind Buben, und Weiber herrschen über dasselbe. Mein Volk, deine Leiter führen irre, und den Weg deiner Pfade haben sie dir entrückt3.
13 Der HERR steht da, um zu rechten; und er tritt auf, um die Völker zu richten.13 JehovaJehova steht da, um zu rechten; und er tritt auf, um die Völker zu richten.
14 Der HERR wird ins GerichtGericht gehen mit den Ältesten seines Volkes und dessen Fürsten. Und ihr, ihr habt den WeinbergWeinberg abgeweidet, der RaubRaub des Elenden ist in euren Häusern; 14 JehovaJehova wird ins GerichtGericht gehen mit den Ältesten seines Volkes und dessen Fürsten: Und ihr, ihr habt den WeinbergWeinberg abgeweidet, der RaubRaub des Elenden ist in euren Häusern;
15 was habt ihr, dass ihr mein Volk zertretet und das Angesicht der Elenden zermalmt?, spricht der HerrHerr, der HERRHERR der HeerscharenHeerscharen.15 was habt ihr, daß ihr mein Volk zertretet und das Angesicht der Elenden zermalmet? spricht der HerrHerr, JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen.
16 Und der HERR sprach: Weil die Töchter ZionsZions stolz sind, und umhergehen mit gerecktem Hals und blinzelnden AugenAugen, und trippelnd umhergehen und mit ihren FußspangenFußspangen klirren: 16 Und JehovaJehova sprach: Weil die Töchter ZionsZions hoffärtig sind, und einhergehen mit gerecktem Halse und blinzelnden AugenAugen, und trippelnd einhergehen und mit ihren FußspangenFußspangen klirren:
17 so wird der HerrHerr den ScheitelScheitel der Töchter ZionsZions kahl machen, und der HERRHERR ihre Scham entblößen.17 so wird der HerrHerr den ScheitelScheitel der Töchter ZionsZions kahl machen, und JehovaJehova ihre Scham entblößen.
18 An jenem TagTag wird der HerrHerr wegnehmen den SchmuckSchmuck der FußspangenFußspangen und der Stirnbänder4 und der Halbmonde;18 An jenem TageTage wird der HerrHerr wegnehmen den SchmuckSchmuck der FußspangenFußspangen und der Stirnbänder4 und der Halbmonde;
19 die Ohrgehänge und die Armketten und die SchleierSchleier;19 die Ohrgehänge und die Armketten und die SchleierSchleier;
20 die KopfbundeKopfbunde und die Schrittkettchen und die GürtelGürtel und die Riechfläschchen und die Amulette;20 die KopfbundeKopfbunde und die Schrittkettchen und die GürtelGürtel und die Riechfläschchen und die Amulette;
21 die Fingerringe und die NasenringeNasenringe;21 die Fingerringe und die NasenringeNasenringe;
22 die Prachtkleider und die Oberröcke und die Umhänge und die BeutelBeutel; 22 die Prachtkleider und die Oberröcke und die Umhänge und die BeutelBeutel;
23 die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe5. 23 die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe5.
24 Und es wird geschehen: Statt des Wohlgeruchs wird Moder sein und statt des GürtelsGürtels ein Strick und statt des Lockenwerks eine GlatzeGlatze und statt des PrunkgewandesPrunkgewandes ein Kittel von SacktuchSacktuch, Brandmal statt Schönheit.24 Und es wird geschehen, statt des Wohlgeruchs wird Moder sein, und statt des GürtelsGürtels ein Strick, und statt des Lockenwerks eine GlatzeGlatze, und statt des PrunkgewandesPrunkgewandes ein Kittel von SacktuchSacktuch, Brandmal statt Schönheit.
25 Deine Männer werden durchs SchwertSchwert fallen und deine Helden im Krieg. 25 Deine Männer werden durchs SchwertSchwert fallen, und deine Helden im KriegeKriege.
26 Und ihre6 ToreTore werden klagen und trauern, und ausgeleert wird sie sein, sich zur ErdeErde niedersetzen. 26 Und ihre6 ToreTore werden klagen und trauern, und ausgeleert wird sie sein, sich zur ErdeErde niedersetzen.

Fußnoten

  • 1 O. den Kunstverständigen
  • 2 Eig. ein Oberkleid
  • 3 W. haben sie verschlungen
  • 4 And. üb.: der Sönnchen
  • 5 weite Schleier, die über Kopf und Schulter geworfen wurden
  • 6 d.h. der Tocher Zion

Fußnoten

  • 1 O. den Kunstverständigen
  • 2 Eig. ein Oberkleid
  • 3 W. haben sie verschlungen
  • 4 And. üb.: der Sönnchen
  • 5 weite Schleier, die über Kopf und Schulter geworfen wurden
  • 6 d.h. der Tocher Zion