Jesaja 19 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 AusspruchAusspruch über Ägypten.Siehe, der HERR fährt auf schneller WolkeWolke und kommt nach Ägypten. Und die Götzen Ägyptens beben vor ihm, und das HerzHerz Ägyptens zerschmilzt in seinem Innern.1 AusspruchAusspruch über Ägypten.Siehe, JehovaJehova fährt auf schneller WolkeWolke und kommt nach Ägypten. Und die Götzen Ägyptens beben vor ihm, und das HerzHerz Ägyptens zerschmilzt in seinem Innern.
2 Und ich will Ägypten aufreizen gegen Ägypten; und sie werden kämpfen, jeder gegen seinen BruderBruder und jeder gegen seinen Nächsten, Stadt gegen Stadt, Königreich gegen Königreich.2 Und ich will Ägypten aufreizen gegen Ägypten; und sie werden streiten, ein jeder wider seinen BruderBruder und ein jeder wider seinen Nächsten, Stadt wider Stadt, Königreich wider Königreich.
3 Und der GeistGeist Ägyptens wird vergehen1 in seinem Innern, und ich will seinen Ratschlag zunichtemachen: und sie werden die Götzen und die BeschwörerBeschwörer und die ZaubererZauberer und die WahrsagerWahrsager befragen. 3 Und der GeistGeist Ägyptens wird vergehen1 in seinem Innern, und ich will seinen Ratschlag zunichte machen: und sie werden die Götzen und die BeschwörerBeschwörer und die ZaubererZauberer und die WahrsagerWahrsager befragen.
4 Und ich will die Ägypter überliefern in die Hand eines harten HerrnHerrn; und ein grausamer König wird über sie herrschen, spricht der HerrHerr, der HERRHERR der HeerscharenHeerscharen.4 Und ich will die Ägypter überliefern in die Hand eines harten HerrnHerrn; und ein grausamer König wird über sie herrschen, spricht der HerrHerr, JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen. -
5 Und die Wasser werden sich aus dem Meer2 verlaufen3, und der Strom wird versiegen und austrocknen,5 Und die Wasser werden sich aus dem Meere2 verlaufen3, und der Strom wird versiegen und austrocknen,
6 und die Ströme4 werden stinken; die Kanäle Mazors5 nehmen ab und versiegen, Rohr und SchilfSchilf verwelken.6 und die Ströme4 werden stinken; die Kanäle Mazors5 nehmen ab und versiegen, Rohr und SchilfSchilf verwelken.
7 Die Auen am NilNil, am Ufer des NilNil, und jedes Saatfeld am NilNil verdorrt, zerstiebt und ist nicht mehr. 7 Die Auen am NilNil, am Ufer des NilNil, und jedes Saatfeld am NilNil verdorrt, zerstiebt und ist nicht mehr.
8 Und die FischerFischer klagen, und es trauern alle, die AngelnAngeln in den NilNil auswerfen; und die das NetzNetz ausbreiten auf der Wasserfläche schmachten hin6.8 Und die FischerFischer klagen, und es trauern alle, welche AngelnAngeln in den NilNil auswerfen; und die das NetzNetz ausbreiten auf der Wasserfläche schmachten hin6.
9 Und beschämt sind die Wirker gehechelten Flachses und die Weber von Baumwollenzeug.9 Und beschämt sind die Wirker gehechelten Flachses und die Weber von Baumwollenzeug.
10 Und seine Grundpfeiler7 sind zerschlagen; alle, die um LohnLohn arbeiten, sind seelenbetrübt.10 Und seine Grundpfeiler7 sind zerschlagen; alle, die um LohnLohn arbeiten, sind seelenbetrübt. -
11 Eitel Toren sind die Fürsten von ZoanZoan, die weisen Räte des PharaosPharaos; ihr Ratschlag ist dumm geworden. Wie sagt ihr zu dem PharaoPharao: „Ich bin ein SohnSohn der Weisen, ein SohnSohn der KönigeKönige von ehemals“? 11 Eitel Toren sind die Fürsten von ZoanZoan, die weisen Räte des PharaoPharao; ihr Ratschlag ist dumm geworden. Wie saget ihr zu dem PharaoPharao: „Ich bin ein SohnSohn der Weisen, ein SohnSohn der KönigeKönige von ehemals“?
12 Wo sind sie denn, deine Weisen? Mögen sie dir doch verkünden und erkennen, was der HERR der HeerscharenHeerscharen über8 Ägypten beschlossen hat.12 Wo sind sie denn, deine Weisen? mögen sie dir doch verkünden und erkennen, was JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen über8 Ägypten beschlossen hat.
13 Die Fürsten von ZoanZoan sind betört, die Fürsten von Noph9 sind betrogen; es haben Ägypten irregeführt die Häupter10 seiner StämmeStämme.13 Die Fürsten von ZoanZoan sind betört, die Fürsten von Noph9 sind betrogen; es haben Ägypten irregeführt die Häupter10 seiner StämmeStämme.
14 Der HERR hat in sein Inneres einen GeistGeist des Schwindels ausgegossen, dass sie Ägypten irregeführt haben in all seinem Tun, wie ein Betrunkener taumelt in seinem Gespei.14 JehovaJehova hat in sein Inneres einen GeistGeist des Schwindels ausgegossen, daß sie Ägypten irregeführt haben in all seinem Tun, wie ein Trunkener taumelt in seinem Gespei.
15 Und von Ägypten wird keine Tat geschehen, die HauptHaupt oder Schwanz, Palmzweig oder Binse verrichte.15 Und von Ägypten wird keine Tat geschehen, welche HauptHaupt oder Schwanz, Palmzweig oder Binse verrichte. -
16 An jenem TagTag werden die Ägypter wie Frauen sein; und sie werden zittern und beben vor dem Schwingen der Hand des HERRN der HeerscharenHeerscharen, die er gegen sie schwingen wird.16 An jenem TageTage werden die Ägypter wie Weiber sein; und sie werden zittern und beben vor dem Schwingen der Hand JehovasJehovas der HeerscharenHeerscharen, die er wider sie schwingen wird.
17 Und das Land JudaJuda wird für Ägypten zum Schrecken sein. So oft jemand es bei den Ägyptern11 erwähnt, werden sie beben wegen des Ratschlusses des HERRN der HeerscharenHeerscharen, den er über sie beschlossen hat. 17 Und das Land JudaJuda wird für Ägypten zum Schrecken sein. So oft jemand es bei den Ägyptern11 erwähnt, werden sie beben wegen des Ratschlusses JehovasJehovas der HeerscharenHeerscharen, welchen er über sie beschlossen hat.
18 An jenem TagTag werden fünf Städte im Land Ägypten sein, die die Sprache KanaansKanaans reden und bei dem HERRN der HeerscharenHeerscharen schwören werden. Eine wird die Stadt Heres12 heißen. 18 An jenem TageTage werden fünf Städte im Lande Ägypten sein, welche die Sprache KanaansKanaans reden und bei JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen schwören werden. Eine wird die Stadt Heres12 heißen.
19 An jenem TagTag wird inmitten des Landes Ägypten ein AltarAltar dem HERRN geweihtgeweiht sein, und eine Denksäule nahe an seiner Grenze dem HERRN;19 An jenem TageTage wird inmitten des Landes Ägypten ein AltarAltar dem JehovaJehova geweihtgeweiht sein, und eine Denksäule nahe an seiner Grenze dem JehovaJehova;
20 und das wird zu einem Denkzeichen und zu einem ZeugnisZeugnis sein dem HERRN der HeerscharenHeerscharen im Land Ägypten. Denn sie werden zu dem HERRN schreien wegen der Bedrücker, und er wird ihnen einen Retter und Kämpfer13 senden und sie erretten.20 und das wird zu einem Denkzeichen und zu einem ZeugnisZeugnis sein dem JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen im Lande Ägypten. Denn sie werden zu JehovaJehova schreien wegen der Bedrücker, und er wird ihnen einen Retter und Streiter13 senden und sie erretten.
21 Und der HERR wird sich den Ägyptern kundgeben, und die Ägypter werden den HERRN erkennen an jenem TagTag; und sie werden dienen mit SchlachtopfernSchlachtopfern und SpeisopfernSpeisopfern, und werden dem HERRN GelübdeGelübde tun und bezahlen.21 Und JehovaJehova wird sich den Ägyptern kundgeben, und die Ägypter werden JehovaJehova erkennen an jenem TageTage; und sie werden dienen mit SchlachtopfernSchlachtopfern und SpeisopfernSpeisopfern, und werden JehovaJehova GelübdeGelübde tun und bezahlen.
22 Und der HERR wird die Ägypter schlagen, schlagen und heilen14; und sie werden sich zu15 dem HERRN wenden, und er wird sich von ihnen erbitten lassen und sie heilen.22 Und JehovaJehova wird die Ägypter schlagen, schlagen und heilen14; und sie werden sich zu15 JehovaJehova wenden, und er wird sich von ihnen erbitten lassen und sie heilen.
23 An jenem TagTag wird eine Straße16 sein von Ägypten nach AssyrienAssyrien; und die AssyrerAssyrer werden nach Ägypten und die Ägypter nach AssyrienAssyrien kommen, und die Ägypter werden mit den AssyrernAssyrern dem HERRN dienen.23 An jenem TageTage wird eine Straße16 sein von Ägypten nach AssyrienAssyrien; und die AssyrerAssyrer werden nach Ägypten und die Ägypter nach AssyrienAssyrien kommen, und die Ägypter werden mit den AssyrernAssyrern JehovaJehova dienen.
24 An jenem TagTag wird IsraelIsrael das Dritte sein mit Ägypten und mit AssyrienAssyrien, ein Segen inmitten der ErdeErde;24 An jenem TageTage wird IsraelIsrael das dritte sein mit Ägypten und mit AssyrienAssyrien, ein Segen inmitten der ErdeErde;
25 denn der HERR der HeerscharenHeerscharen segnet es und spricht: Gesegnet sei mein Volk Ägypten, und AssyrienAssyrien, meiner Hände Werk, und IsraelIsrael, mein ErbteilErbteil!25 denn JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen segnet es und spricht: Gesegnet sei mein Volk Ägypten, und AssyrienAssyrien, meiner Hände Werk, und IsraelIsrael, mein ErbteilErbteil!

Fußnoten

  • 1 Eig. ausgeleert werden
  • 2 Eine im Altertum bekannte Bezeichnung für große Ströme; hier der vereinigte Nil
  • 3 Eig. seicht werden
  • 4 d.h. die verschiedenen Arme des Nil
  • 5 Mazor, eig. Unterägypten, bezeichnet auch als poetischer Name das ganze Ägyptenland
  • 6 O. stehen kläglich da
  • 7 d.h. die Pfeiler des Staates
  • 8 O. gegen; so auch V. 17
  • 9 Memphis
  • 10 W. Ecksteine
  • 11 Eig. vor ihm (Ägypten)
  • 12 Stadt des Niederreißens; and. l.: Cheres: die Sonnenstadt, Heliopolis
  • 13 O. Feldherrn
  • 14 Eig. schlagend und heilend
  • 15 Eig. bis zu
  • 16 Eig. ein hoher, aufgeworfener Weg

Fußnoten

  • 1 Eig. ausgeleert werden
  • 2 Eine im Altertum bekannte Bezeichnung für große Ströme; hier der vereinigte Nil
  • 3 Eig. seicht werden
  • 4 d.h. die verschiedenen Arme des Nil
  • 5 Mazor, eig. Unterägypten, bezeichnet auch als poetischer Name das ganze Ägyptenland
  • 6 O. stehen kläglich da
  • 7 d.h. die Pfeiler des Staates
  • 8 O. gegen; so auch V. 17
  • 9 Memphis
  • 10 W. Ecksteine
  • 11 Eig. vor ihm (Ägypten)
  • 12 Stadt des Niederreißens; and. l.: Cheres: die Sonnenstadt, Heliopolis
  • 13 O. Feldherrn
  • 14 Eig. schlagend und heilend
  • 15 Eig. bis zu
  • 16 Eig. ein hoher, aufgeworfener Weg