Jesaja 21 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 AusspruchAusspruch über die WüsteWüste des MeeresMeeres1.Wie Stürme, wenn sie im SüdenSüden daherfahren, so kommt es aus der WüsteWüste, aus furchtbarem Land.1 AusspruchAusspruch über die WüsteWüste des MeeresMeeres1.Wie Stürme, wenn sie im SüdenSüden daherfahren, so kommt's aus der WüsteWüste, aus furchtbarem Lande.
2 Ein hartes Gesicht wurde mir mitgeteilt: Der Räuber2 raubt, und der Verwüster verwüstet. Zieh hinauf, ElamElam! Belagere, MedienMedien! All ihrem3 Seufzen mach ich ein Ende. 2 Ein hartes Gesicht ist mir kundgetan: Der Räuber2 raubt, und der Verwüster verwüstet. Ziehe hinauf, ElamElam! belagere, MedienMedien! All ihrem3 Seufzen mache ich ein Ende.
3 Darum sind meine LendenLenden voll Schmerz4, Wehen haben mich ergriffen wie die Wehen einer Gebärenden; ich krümme mich, dass ich nicht hören, bin bestürzt, dass ich nicht sehen kann.3 Darum sind meine LendenLenden voll Schmerzes4, Wehen haben mich ergriffen wie die Wehen einer Gebärenden; ich krümme mich, daß ich nicht hören, bin bestürzt, daß ich nicht sehen kann.
4 Mein HerzHerz schlägt wild5, Schauder ängstigt mich; die Dämmerung, die ich liebe, hat er mir in Beben verwandelt.4 Mein HerzHerz schlägt wild5, Schauder ängstigt mich; die Dämmerung, die ich liebe, hat er mir in Beben verwandelt.
5 Man rüstet den Tisch, es wacht die WacheWache, man isst, man trinkt. ... Steht auf, ihr Fürsten! Salbt den SchildSchild!5 Man rüstet den Tisch, es wacht die WacheWache, man ißt, man trinkt. ... Stehet auf, ihr Fürsten! salbet den SchildSchild! -
6 Denn so hat der HerrHerr zu mir gesprochen: Geh hin, stelle einen Wächter6 auf; was er sieht, soll er berichten.6 Denn also hat der HerrHerr zu mir gesprochen: Geh hin, stelle einen Wächter6 auf; was er sieht, soll er berichten.
7 Und er sah einen Reiterzug: Reiter bei Paaren; einen Zug EselEsel, einen Zug KameleKamele. Und er horchte gespannt, mit großer Aufmerksamkeit;7 Und er sah einen Reiterzug: Reiter bei Paaren; einen Zug EselEsel, einen Zug KameleKamele. Und er horchte gespannt, mit großer Aufmerksamkeit;
8 und er rief wie ein LöweLöwe: HerrHerr, ich stehe auf der Turmwarte beständig bei TagTag, und auf meinem Wachtposten stehe ich da alle Nächte hindurch!8 und er rief wie ein LöweLöwe: HerrHerr, ich stehe auf der Turmwarte beständig bei TageTage, und auf meinem Wachtposten stehe ich da alle Nächte hindurch!
9 Und siehe da, es kam ein Zug Männer, Reiter bei Paaren ... Und er hob an und sprach: Gefallen, gefallen ist BabelBabel, und alle geschnitzten BilderBilder seiner Götzen hat er zu Boden geschmettert! 9 Und siehe da, es kam ein Zug Männer, Reiter bei Paaren ... Und er hob an und sprach: Gefallen, gefallen ist BabelBabel, und alle geschnitzten BilderBilder seiner Götzen hat er zu Boden geschmettert!
10 Du mein Gedroschenes und SohnSohn meiner Tenne! Was ich von dem HERRN der HeerscharenHeerscharen, dem GottGott IsraelsIsraels, gehört, habe ich euch verkündigt.10 Du mein Gedroschenes und SohnSohn meiner Tenne! Was ich von JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, dem GottGott IsraelsIsraels, gehört, habe ich euch verkündigt.
11 AusspruchAusspruch über Duma7.Aus SeirSeir ruft man mir zu: Wächter, wie weit ist es in der NachtNacht? Wächter, wie weit in der NachtNacht?11 AusspruchAusspruch über Duma7.Aus SeirSeir ruft man mir zu: Wächter, wie weit ist's in der NachtNacht? Wächter, wie weit in der NachtNacht?
12 Der Wächter spricht: Der MorgenMorgen kommt, und auch die Nacht8. Wollt ihr fragen, so fragt! Kehrt wieder9, kommt her!12 Der Wächter spricht: Der MorgenMorgen kommt, und auch die Nacht8. Wollt ihr fragen, so fraget! kehret wieder9, kommet her!
13 AusspruchAusspruch über ArabienArabien.In der WildnisWildnis von ArabienArabien müsst ihr übernachten, Karawanen der DedaniterDedaniter.13 AusspruchAusspruch über ArabienArabien.In der WildnisWildnis von ArabienArabien müßt ihr übernachten, Karawanen der DedaniterDedaniter.
14 Bringt dem Durstigen Wasser entgegen! Die Bewohner des Landes TemaTema kommen mit seinem BrotBrot dem Flüchtling entgegen.14 Bringet dem Durstigen Wasser entgegen! Die Bewohner des Landes TemaTema kommen mit seinem BroteBrote dem Flüchtling entgegen.
15 Denn sie flüchten vor den SchwerternSchwertern, vor dem gezückten SchwertSchwert und vor dem gespannten BogenBogen und vor der Wucht des KriegesKrieges.15 Denn sie flüchten vor den SchwerternSchwertern, vor dem gezückten SchwerteSchwerte und vor dem gespannten BogenBogen und vor der Wucht des KriegesKrieges.
16 Denn so hat der HerrHerr zu mir gesprochen: Innerhalb eines JahresJahres, wie die JahreJahre eines TagelöhnersTagelöhners, wird alle HerrlichkeitHerrlichkeit KedarsKedars verschwinden. 16 Denn also hat der HerrHerr zu mir gesprochen: Binnen Jahresfrist, wie die JahreJahre eines TagelöhnersTagelöhners, wird alle HerrlichkeitHerrlichkeit KedarsKedars verschwinden.
17 Und die übriggebliebene Zahl der BogenBogen, der Helden der Söhne KedarsKedars, wird gering sein; denn der HERR, der GottGott IsraelsIsraels, hat geredet. 17 Und die übriggebliebene Zahl der BogenBogen, der Helden der Söhne KedarsKedars, wird gering sein; denn JehovaJehova, der GottGott IsraelsIsraels, hat geredet.

Fußnoten

  • 1 d.h. wahrsch. Babel; Südbabylonien hieß im Assyrischen, wegen der häufigen Überschwemmungen des Euphrat, das Meerland, und dessen König der König des Meeres
  • 2 Eig. Der treulos und räuberisch Handelnde
  • 3 d.h. der Bedrückten
  • 4 Eig. Krampf
  • 5 Eig. taumelt, schwindelt
  • 6 Eig. einen Späher
  • 7 Stillschweigen, Totenstille
  • 8 d.h. ein Morgenschimmer und gleich wieder Umnachtung
  • 9 O. um

Fußnoten

  • 1 d.h. wahrsch. Babel; Südbabylonien hieß im Assyrischen, wegen der häufigen Überschwemmungen des Euphrat, das Meerland, und dessen König der König des Meeres
  • 2 Eig. Der treulos und räuberisch Handelnde
  • 3 d.h. der Bedrückten
  • 4 Eig. Krampfes
  • 5 Eig. taumelt, schwindelt
  • 6 Eig. einen Späher
  • 7 Stillschweigen, Totenstille
  • 8 d.h. ein Morgenschimmer und gleich wieder Umnachtung
  • 9 O. um