Jesaja 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Das WortWort, das JesajaJesaja, der SohnSohn AmozAmoz', über JudaJuda und JerusalemJerusalem geschaut hat.1 Das WortWort, welches JesajaJesaja, der SohnSohn AmozAmoz', über JudaJuda und JerusalemJerusalem geschaut hat.
2 Und1 es wird geschehen am Ende der TageTage, da wird der BergBerg des Hauses des HERRN feststehen auf dem Gipfel der Berge2 und erhaben sein über die Hügel; und alle NationenNationen werden zu ihm strömen.2 Und1 es wird geschehen am Ende der TageTage, da wird der BergBerg des Hauses JehovasJehovas feststehen auf dem Gipfel der Berge2 und erhaben sein über die Hügel; und alle NationenNationen werden zu ihm strömen.
3 Und viele Völker werden hingehen und sagen: Kommt und lasst uns hinaufziehen zum BergBerg des HERRN, zum HausHaus des GottesGottes JakobsJakobs! Und er wird uns belehren aus seinen Wegen, und wir wollen wandeln in seinen Pfaden. Denn von ZionZion wird das Gesetz3 ausgehen, und das WortWort des HERRN von JerusalemJerusalem;3 Und viele Völker werden hingehen und sagen: Kommt und laßt uns hinaufziehen zum BergeBerge JehovasJehovas, zum HauseHause des GottesGottes JakobsJakobs! Und er wird uns belehren aus seinen Wegen, und wir wollen wandeln in seinen Pfaden. Denn von ZionZion wird das Gesetz3 ausgehen, und das WortWort JehovasJehovas von JerusalemJerusalem;
4 und er wird richten zwischen den NationenNationen und Recht sprechen vielen Völkern. Und sie werden ihre SchwerterSchwerter zu Pflugmessern schmieden, und ihre SpeereSpeere zu Winzermessern; nicht wird Nation gegen Nation das SchwertSchwert erheben, und sie werden den Krieg nicht mehr lernen. 4 und er wird richten zwischen den NationenNationen und Recht sprechen vielen Völkern. Und sie werden ihre SchwerterSchwerter zu Pflugmessern schmieden, und ihre SpeereSpeere zu Winzermessern; nicht wird Nation wider Nation das SchwertSchwert erheben, und sie werden den Krieg nicht mehr lernen.
5 Kommt, HausHaus JakobJakob, und lasst uns wandeln im LichtLicht des HERRN!5 Kommt, HausHaus JakobJakob, und laßt uns wandeln im LichteLichte JehovasJehovas!
6 Denn du hast dein Volk, das HausHaus JakobJakob, verstoßen; denn sie sind voll dessen, was vom Morgenland kommt4, und sind ZaubererZauberer wie die PhilisterPhilister, und schlagen ein mit den KindernKindern der Fremden. 6 Denn du hast dein Volk, das HausHaus JakobJakob, verstoßen; denn sie sind voll dessen, was vom Morgenlande kommt4, und sind ZaubererZauberer gleich den PhilisternPhilistern, und schlagen ein mit den KindernKindern der Fremden.
7 Und ihr Land ist voll SilberSilber und GoldGold, und ihrer Schätze ist kein Ende; und ihr Land ist voll PferdePferde, und ihrer WagenWagen ist kein Ende. 7 Und ihr Land ist voll SilberSilber und GoldGold, und ihrer Schätze ist kein Ende; und ihr Land ist voll Rosse, und ihrer WagenWagen ist kein Ende.
8 Und ihr Land ist voll Götzen; sie werfen sich nieder vor dem Werk ihrer Hände, vor dem, was ihre Finger gemacht haben. 8 Und ihr Land ist voll Götzen; sie werfen sich nieder vor dem WerkeWerke ihrer Hände, vor dem, was ihre Finger gemacht haben.
9 Und der MenschMensch wird gebeugt und der MannMann erniedrigt werden; und du wirst ihnen nicht vergebenvergeben.9 Und der MenschMensch wird gebeugt und der MannMann erniedrigt werden; und du wirst ihnen nicht vergebenvergeben.
10 Verkrieche dich in die Felsen und verbirg dich im StaubStaub vor dem Schrecken des HERRN und vor der Pracht seiner Majestät!10 Verkrieche dich in die Felsen und verbirg dich im StaubeStaube vor dem Schrecken JehovasJehovas und vor der Pracht seiner Majestät!
11 Die hochmütigen AugenAugen des Menschen werden erniedrigt, und der Stolz des MannesMannes wird gebeugt werden; und der HERR wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem TagTag. 11 Die hochmütigen AugenAugen des Menschen werden erniedrigt, und die Hoffart des MannesMannes wird gebeugt werden; und JehovaJehova wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem TageTage.
12 Denn der HERR der HeerscharenHeerscharen hat einen TagTag festgesetzt über alles Stolze5 und Hohe, und über alles Erhabene, und es wird erniedrigt werden;12 Denn JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen hat einen TagTag über alles Hoffärtige5 und Hohe, und über alles Erhabene, und es wird erniedrigt werden;
13 und über alle ZedernZedern des LibanonLibanon, die hohen und erhabenen, und über alle Eichen BasansBasans;13 und über alle ZedernZedern des LibanonLibanon, die hohen und erhabenen, und über alle Eichen BasansBasans;
14 und über alle hohen BergeBerge und über alle erhabenen Hügel;14 und über alle hohen BergeBerge und über alle erhabenen Hügel;
15 und über jeden hohen TurmTurm und über jede feste Mauer;15 und über jeden hohen TurmTurm und über jede feste Mauer;
16 und über alle TarsisTarsis-Schiffe6 und über alle kostbaren SchauwerkeSchauwerke.16 und über alle TarsisTarsis-Schiffe6 und über alle kostbaren SchauwerkeSchauwerke.
17 Und der Hochmut des Menschen wird gebeugt und der Stolz des MannesMannes erniedrigt werden; und der HERR wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem TagTag. 17 Und der Hochmut des Menschen wird gebeugt und die Hoffart des MannesMannes erniedrigt werden; und JehovaJehova wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem TageTage.
18 Und die Götzen werden gänzlich verschwinden. 18 Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.
19 Und sie werden sich in Felsenhöhlen und in Löcher der ErdeErde verkriechen vor dem Schrecken des HERRN und vor der Pracht seiner Majestät, wenn er sich aufmacht, die ErdeErde zu schrecken.19 Und sie werden sich in Felsenhöhlen und in Löcher der ErdeErde verkriechen vor dem Schrecken JehovasJehovas und vor der Pracht seiner Majestät, wenn er sich aufmacht, die ErdeErde zu schrecken.
20 An jenem TagTag wird der MenschMensch seine Götzen aus SilberSilber und seine Götzen aus GoldGold, die man ihm zum Anbeten gemacht hat, den Maulwürfen und den Fledermäusen hinwerfen,20 An jenem TageTage wird der MenschMensch seine Götzen von SilberSilber und seine Götzen von GoldGold, die man ihm zum Anbeten gemacht hat, den Maulwürfen und den Fledermäusen hinwerfen,
21 um sich in die Spalten der Felsen und in die Felsenklüfte zu verkriechen vor dem Schrecken des HERRN und vor der Pracht seiner Majestät, wenn er sich aufmacht, die ErdeErde zu schrecken. 21 um sich in die Spalten der Felsen und in die Felsenklüfte zu verkriechen vor dem Schrecken JehovasJehovas und vor der Pracht seiner Majestät, wenn er sich aufmacht, die ErdeErde zu schrecken.
22 Lasst ab von dem Menschen, in dessen Nase nur ein Odem ist! Denn wofür ist er zu achten? 22 Lasset ab von dem Menschen, in dessen Nase nur ein Odem ist! denn wofür ist er zu achten?

Fußnoten

  • 1 Vergl. Micha 4
  • 2 d.h. hoch über allen Bergen
  • 3 O. die Lehre
  • 4 And. l.: sind voll Wahrsagerei
  • 5 O. Emporragende
  • 6 Siehe zu „Tarsis“ die Anm. zu Hes. 27,12

Fußnoten

  • 1 Vergl. Micha 4
  • 2 d.h. hoch über allen Bergen
  • 3 O. die Lehre
  • 4 And. l.: sind voll Wahrsagerei
  • 5 O. Emporragende
  • 6 Siehe zu „Tarsis“ die Anm. zu Hes. 27,12