Jesaja 34 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Tretet herzu, ihr NationenNationen, um zu hören; und ihr Völkerschaften, hört zu! Es höre die ErdeErde und ihre Fülle, der Erdkreis1 und alles, was ihm entsprosst!1 Tretet herzu, ihr NationenNationen, um zu hören; und ihr Völkerschaften, merket auf! Es höre die ErdeErde und ihre Fülle, der Erdkreis1 und alles, was ihm entsproßt!
2 Denn der ZornZorn des HERRN ergeht gegen alle NationenNationen, und sein GrimmERR hat einen Zorn ... und einen Grimm; d.h. er ist im Begriff, ihn zu verwirklichen">2 gegen all ihr Heer. Er hat sie der Vertilgung geweiht3, zur Schlachtung hingegeben. 2 Denn der ZornZorn JehovasJehovas ergeht wider alle NationenNationen, und sein Grimm2 wider all ihr Heer. Er hat sie der Vertilgung geweiht3, zur Schlachtung hingegeben.
3 Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen, und der Gestank ihrer Leichname steigt auf, und die BergeBerge zerfließen von ihrem BlutBlut.3 Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen, und der Gestank ihrer Leichname steigt auf, und die BergeBerge zerfließen von ihrem BluteBlute.
4 Und alles Heer der HimmelHimmel zerschmilzt; und die HimmelHimmel werden zusammengerollt wie ein BuchBuch; und all ihr Heer fällt herab, wie das Blatt vom Weinstock abfällt, und wie das Verwelkte4 vom FeigenbaumFeigenbaum. 4 Und alles Heer der HimmelHimmel zerschmilzt; und die HimmelHimmel werden zusammengerollt wie ein BuchBuch; und all ihr Heer fällt herab, wie das Blatt vom Weinstock abfällt, und wie das Verwelkte4 vom FeigenbaumFeigenbaum.
5 Denn betrunken ist im HimmelHimmel mein SchwertSchwert; siehe, auf EdomEdom fährt es herab und auf das Volk meines Bannes5 zum GerichtGericht.5 Denn trunken ist im HimmelHimmel mein SchwertSchwert; siehe, auf EdomEdom fährt es herab und auf das Volk meines Bannes5 zum GerichtGericht.
6 Das SchwertSchwert des HERRN ist voll BlutBlut, es ist getränkt von FettFett, vom BlutBlut der Fettschafe und Böcke, vom Nierenfett der Widder; denn der HERR hat ein SchlachtopferSchlachtopfer in BozraBozra und eine große Schlachtung im Land EdomEdom. 6 Das SchwertSchwert JehovasJehovas ist voll BlutBlut, es ist getränkt von FettFett, vom BluteBlute der Fettschafe und Böcke, vom Nierenfett der Widder; denn JehovaJehova hat ein SchlachtopferSchlachtopfer in BozraBozra und eine große Schlachtung im Lande EdomEdom.
7 Und Wildochsen stürzen mit ihnen hin, und StiereStiere samt kräftigen Ochsen; und ihr Land wird betrunken von BlutBlut, und ihr StaubStaub von FettFett getränkt. 7 Und Wildochsen stürzen mit ihnen hin, und Farren samt Stieren; und ihr Land wird trunken von BlutBlut, und ihr StaubStaub von FettFett getränkt.
8 Denn der HERR hat einen TagTag der Rache, ein JahrJahr der Vergeltungen für die Rechtssache ZionsZions.8 Denn JehovaJehova hat einen TagTag der Rache, ein JahrJahr der Vergeltungen für die Rechtssache ZionsZions. -
9 Und Edoms6 Bäche verwandeln sich in PechPech und sein StaubStaub in SchwefelSchwefel; und sein Land wird zu brennendem PechPech.9 Und Edoms6 Bäche verwandeln sich in PechPech, und sein StaubStaub in SchwefelSchwefel; und sein Land wird zu brennendem PechePeche.
10 TagTag und NachtNacht erlischt es nicht, ewiglich steigt sein Rauch empor. Von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht liegt es verödet, für immer und ewig zieht niemand hindurch. 10 TagTag und NachtNacht erlischt es nicht, ewiglich steigt sein Rauch empor. Von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht liegt es verödet, für immer und ewig zieht niemand hindurch.
11 Und PelikanPelikan und IgelIgel nehmen es in Besitz, und EuleEule und RabeRabe wohnen darin. Und er zieht darüber die Messschnur der Öde und das SenkbleiSenkblei der Leere.11 Und PelikanPelikan und IgelIgel nehmen es in Besitz, und EuleEule und RabeRabe wohnen darin. Und er zieht darüber die Meßschnur der Öde und das SenkbleiSenkblei der Leere.
12 Seine Edlen – keine sind da, die das Königtum ausrufen; und alle seine Fürsten sind zu nichts geworden.12 Seine Edlen - keine sind da, welche das Königtum ausrufen; und alle seine Fürsten sind zu nichts geworden.
13 Und in seinen Palästen schießen DornenDornen auf, Nesseln und DistelnDisteln in seinen Burgen; und es wird zur Wohnstätte der Schakale, zur Wohnung der Strauße7.13 Und in seinen Palästen schießen DornenDornen auf, Nesseln und DistelnDisteln in seinen Burgen; und es wird zur Wohnstätte der Schakale, zur Wohnung der Strauße7.
14 Und Wüstentiere treffen mit wilden Hunden zusammen, und Böcke8 begegnen einander9; ja, dort rastet die Lilith10 und findet einen Ruheplatz für sich.14 Und Wüstentiere treffen mit wilden Hunden zusammen, und Böcke8 begegnen einander9; ja, dort rastet die Lilith10 und findet einen Ruheplatz für sich.
15 Dort nistet die Pfeilschlange und legt Eier11 und brütet sie aus in ihrem Schatten; ja, dort versammeln sich die GeierGeier, einer zum anderen.15 Dort nistet die Pfeilschlange und legt Eier11, und brütet sie aus in ihrem Schatten; ja, daselbst versammeln sich die GeierGeier, einer zum anderen. -
16 Forscht nach im BuchBuch des HERRN und lest! Es fehlt nicht eins von diesen, keins vermisst das andere. Denn mein Mund, er hat es geboten; und sein Geist12, er hat sie zusammengebracht;16 Forschet nach im BucheBuche JehovasJehovas und leset! Es fehlt nicht eines von diesen, keines vermißt das andere. Denn mein Mund, er hat es geboten; und sein Geist12, er hat sie zusammengebracht;
17 und er selbst hat ihnen das Los geworfen, und seine Hand hat es13 ihnen zugeteilt mit der Messschnur. Ewiglich werden sie es besitzen, von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht darin wohnen. 17 und er selbst hat ihnen das Los geworfen, und seine Hand hat es13 ihnen zugeteilt mit der Meßschnur. Ewiglich werden sie es besitzen, von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht darin wohnen.

Fußnoten

  • 1 Eig. das Erdreich
  • 2 Eig. Denn der HERR hat einen Zorn ... und einen Grimm; d.h. er ist im Begriff, ihn zu verwirklichen
  • 3 Eig. sie verbannt, mit dem Bann belegt
  • 4 Eig. das Abfallende
  • 5 d.h. das ich mit dem Bann belegt, der Vertilgung geweiht habe; vergl. V. 2
  • 6 Eig. seine
  • 7 O. zum grasigen Platz für Straße
  • 8 S. die Anm. zu Kap. 13,21
  • 9 O. rufen einander zu
  • 10 eine Nachtgottheit
  • 11 Eig. und gebiert und legt
  • 12 O. sein Hauch
  • 13 das Land Edom

Fußnoten

  • 1 Eig. das Erdreich
  • 2 Eig. Denn Jehova hat einen Zorn ... und einen Grimm; d.h. er ist im Begriff, ihn zu verwirklichen
  • 3 Eig. sie verbannt, mit dem Banne belegt
  • 4 Eig. das Abfallende
  • 5 d.h. welches ich mit dem Banne belegt, der Vertilgung geweiht habe; vergl. V. 2
  • 6 Eig. seine
  • 7 O. zum grasigen Platze für Straße
  • 8 S. die Anm. zu Kap. 13,21
  • 9 O. rufen einander zu
  • 10 eine Nachtgottheit
  • 11 Eig. und gebiert und legt
  • 12 O. sein Hauch
  • 13 das Land Edom