2. Könige 19 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Und es geschah, als der König HiskiaHiskia es hörte, da zerriss er seine KleiderKleider und hüllte sich in SacktuchSacktuch und ging in das HausHaus des HERRN.1 Und es geschah, als der König HiskiaHiskia es hörte, da zerriß er seine KleiderKleider und hüllte sich in SacktuchSacktuch und ging in das HausHaus JehovasJehovas.
2 Und er sandte EljakimEljakim, der über das HausHaus war, und SchebnaSchebna, den Schreiber, und die Ältesten der PriesterPriester, in SacktuchSacktuch gehüllt, zu dem ProphetenPropheten JesajaJesaja, dem SohnSohn AmozAmoz'.2 Und er sandte EljakimEljakim, der über das HausHaus war, und SchebnaSchebna, den Schreiber, und die Ältesten der PriesterPriester, in SacktuchSacktuch gehüllt, zu dem ProphetenPropheten JesajaJesaja, dem SohneSohne AmozAmoz'.
3 Und sie sprachen zu ihm: So spricht HiskiaHiskia: Dieser TagTag ist ein TagTag der BedrängnisBedrängnis und der ZüchtigungZüchtigung und der Schmähung; denn die KinderKinder sind bis an die GeburtGeburt gekommen, aber da ist keine KraftKraft zum Gebären.3 Und sie sprachen zu ihm: So spricht HiskiaHiskia: Dieser TagTag ist ein TagTag der BedrängnisBedrängnis und der ZüchtigungZüchtigung und der Schmähung; denn die KinderKinder sind bis an die GeburtGeburt gekommen, aber da ist keine KraftKraft zum Gebären.
4 Vielleicht wird der HERRHERR, dein GottGott, alle WorteWorte des RabsakeRabsake hören, den sein HerrHerr, der König von AssyrienAssyrien, gesandt hat, um den lebendigen GottGott zu höhnen, und wird die WorteWorte bestrafen, die der HERRHERR, dein GottGott, gehört hat. Erhebe denn ein GebetGebet für den Überrest, der sich noch vorfindet!4 Vielleicht wird JehovaJehova, dein GottGott, alle WorteWorte des RabsakeRabsake hören, welchen sein HerrHerr, der König von AssyrienAssyrien, gesandt hat, um den lebendigen GottGott zu höhnen, und wird die WorteWorte bestrafen, die JehovaJehova, dein GottGott, gehört hat. Erhebe denn ein GebetGebet für den Überrest, der sich noch vorfindet!
5 Und die KnechteKnechte des Königs HiskiaHiskia kamen zu JesajaJesaja.5 Und die KnechteKnechte des Königs HiskiaHiskia kamen zu JesajaJesaja.
6 Und JesajaJesaja sprach zu ihnen: So sollt ihr zu eurem HerrnHerrn sagen: So spricht der HERR: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, womit die DienerDiener des Königs von AssyrienAssyrien mich gelästert haben.6 Und JesajaJesaja sprach zu ihnen: Also sollt ihr zu eurem HerrnHerrn sagen: So spricht JehovaJehova: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, womit die DienerDiener des Königs von AssyrienAssyrien mich gelästert haben.
7 Siehe, ich will ihm einen GeistGeist eingeben, dass er ein Gerücht hören und in sein Land1 zurückkehren wird; und ich will ihn durchs SchwertSchwert fällen in seinem Land.7 Siehe, ich will ihm einen GeistGeist eingeben, daß er ein Gerücht hören und in sein Land1 zurückkehren wird; und ich will ihn durchs SchwertSchwert fällen in seinem Lande.
8 Und der RabsakeRabsake kehrte zurück und fand den König von AssyrienAssyrien gegen LibnaLibna kämpfend; denn er hatte gehört, dass er von LachisLachis aufgebrochen wäre.8 Und der RabsakeRabsake kehrte zurück und fand den König von AssyrienAssyrien streitend wider LibnaLibna; denn er hatte gehört, daß er von LachisLachis aufgebrochen wäre.
9 Und er hörte von TirhakaTirhaka, dem König von Äthiopien, sagen: Siehe, er ist ausgezogen, um gegen dich zu kämpfen. Da sandte er wiederum Boten zu HiskiaHiskia und sprach: 9 Und er hörte von TirhakaTirhaka, dem König von Äthiopien, sagen: Siehe, er ist ausgezogen, um wider dich zu streiten. Da sandte er wiederum Boten zu HiskiaHiskia und sprach:
10 So sollt ihr zu HiskiaHiskia, dem König von JudaJuda, sprechen und sagen: Dass dich nicht täusche dein GottGott, auf den du vertraust, indem du sprichst: JerusalemJerusalem wird nicht in die Hand des Königs von AssyrienAssyrien gegeben werden!10 So sollt ihr zu HiskiaHiskia, dem König von JudaJuda, sprechen und sagen: Daß dich nicht täusche dein GottGott, auf den du vertraust, indem du sprichst: JerusalemJerusalem wird nicht in die Hand des Königs von AssyrienAssyrien gegeben werden!
11 Siehe, du hast gehört, was die KönigeKönige von AssyrienAssyrien allen Ländern getan haben, indem sie sie vertilgten; und du solltest errettet werden?11 Siehe, du hast gehört, was die KönigeKönige von AssyrienAssyrien allen Ländern getan haben, indem sie sie vertilgten; und du solltest errettet werden?
12 Haben die GötterGötter der NationenNationen, die meine VäterVäter vernichtet haben, sie errettet: GosanGosan und HaranHaran und RezephRezeph und die KinderKinder EdensEdens, die in TelassarTelassar waren?12 Haben die GötterGötter der NationenNationen, welche meine VäterVäter vernichtet haben, sie errettet: GosanGosan und HaranHaran und RezephRezeph, und die KinderKinder EdensEdens, die in TelassarTelassar waren?
13 Wo ist der König von HamatHamat und der König von ArpadArpad und der König der Stadt SepharwaimSepharwaim, von HenaHena und IwaIwa?13 Wo ist der König von HamathHamath und der König von ArpadArpad und der König der Stadt SepharwaimSepharwaim, von HenaHena und IwaIwa?
14 Und HiskiaHiskia nahm den BriefBrief aus der Hand der Boten und las ihn; und er ging in das HausHaus des HERRN hinauf, und HiskiaHiskia breitete ihn vor dem HERRN aus.14 Und HiskiaHiskia nahm den BriefBrief aus der Hand der Boten und las ihn; und er ging in das HausHaus JehovasJehovas hinauf, und HiskiaHiskia breitete ihn vor JehovaJehova aus.
15 Und HiskiaHiskia betetebetete vor dem HERRN und sprach: HERR, GottGott IsraelsIsraels, der du zwischen2 den CherubimCherubim thronst, du allein bist es, der der GottGott ist3 von allen Königreichen der ErdeErde; du hast den HimmelHimmel und die ErdeErde gemacht.15 Und HiskiaHiskia betetebetete vor JehovaJehova und sprach: JehovaJehova, GottGott IsraelsIsraels, der du zwischen2 den CherubimCherubim thronst, du allein bist es, der der GottGott ist3 von allen Königreichen der ErdeErde; du hast den HimmelHimmel und die ErdeErde gemacht.
16 HERR, neige dein OhrOhr und höre! HERR, öffne deine AugenAugen und sieh! Ja, höre die WorteWorte SanheribsSanheribs, die er gesandt hat, um den lebendigen GottGott zu höhnen. 16 JehovaJehova, neige dein OhrOhr und höre! JehovaJehova, tue deine AugenAugen auf und sieh! Ja, höre die WorteWorte SanheribsSanheribs, die er gesandt hat, um den lebendigen GottGott zu höhnen.
17 Wahrlich, HERR, die KönigeKönige von AssyrienAssyrien haben die NationenNationen und ihr Land verwüstet,17 Wahrlich, JehovaJehova, die KönigeKönige von AssyrienAssyrien haben die NationenNationen und ihr Land verwüstet,
18 und sie haben ihre GötterGötter ins FeuerFeuer geworfen; denn sie waren nicht GötterGötter, sondern ein Werk von Menschenhänden, HolzHolz und Stein, und sie haben sie zerstört. 18 und sie haben ihre GötterGötter ins FeuerFeuer geworfen; denn sie waren nicht GötterGötter, sondern ein Werk von Menschenhänden, HolzHolz und Stein, und sie haben sie zerstört.
19 Und nun, HERR, unser GottGott, rette uns doch von seiner Hand, damit alle Königreiche der ErdeErde wissen, dass du, HERR, allein GottGott bist! 19 Und nun, JehovaJehova, unser GottGott, rette uns doch von seiner Hand, damit alle Königreiche der ErdeErde wissen, daß du, JehovaJehova, allein GottGott bist!
20 Da sandte JesajaJesaja, der SohnSohn AmozAmoz', zu HiskiaHiskia und ließ ihm sagen: So spricht der HERR, der GottGott IsraelsIsraels: Was du wegen SanheribsSanheribs, des Königs von AssyrienAssyrien, zu mir gebetetgebetet hast, habe ich gehört.20 Da sandte JesajaJesaja, der SohnSohn AmozAmoz', zu HiskiaHiskia und ließ ihm sagen: So spricht JehovaJehova, der GottGott IsraelsIsraels: Was du wegen SanheribsSanheribs, des Königs von AssyrienAssyrien, zu mir gebetetgebetet hast, habe ich gehört.
21 Dies ist das WortWort, das der HERR über ihn geredet hat:Es verachtet dich, es spottet deiner die JungfrauJungfrau, die TochterTochter4 ZionZion; die TochterTochter JerusalemJerusalem schüttelt das HauptHaupt dir nach. 21 Dies ist das WortWort, welches JehovaJehova über ihn geredet hat:Es verachtet dich, es spottet deiner die JungfrauJungfrau, die TochterTochter4 ZionZion; die TochterTochter JerusalemJerusalem schüttelt das HauptHaupt dir nach.
22 Wen hast du gehöhnt und gelästert und gegen wen die Stimme erhoben? Gegen den Heiligen IsraelsIsraels hast du deine AugenAugen emporgerichtet!22 Wen hast du gehöhnt und gelästert, und gegen wen die Stimme erhoben? Gegen den Heiligen IsraelsIsraels hast du deine AugenAugen emporgerichtet!
23 Durch deine Boten hast du den HerrnHerrn gehöhnt und hast gesprochen: Mit meiner WagenWagen Menge habe ich erstiegen die HöheHöhe der BergeBerge, das äußerste Ende des LibanonLibanon; und ich will umhauen den Hochwuchs seiner ZedernZedern, die Auswahl seiner Zypressen, und ich will kommen in seine äußerste Wohnung, in seinen GartenwaldGartenwald. 23 Durch deine Boten hast du den HerrnHerrn gehöhnt und hast gesprochen: Mit meiner WagenWagen Menge habe ich erstiegen die HöheHöhe der BergeBerge, das äußerste Ende des LibanonLibanon; und ich will umhauen den Hochwuchs seiner ZedernZedern, die Auswahl seiner Zypressen, und ich will kommen in seine äußerste Wohnung, in seinen GartenwaldGartenwald.
24 Ich habe gegraben und fremde Wasser getrunken; und mit der Sohle meiner Füße werde ich austrocknen5 alle Ströme Mazors6.24 Ich habe gegraben und fremde Wasser getrunken; und mit der Sohle meiner Füße werde ich austrocknen5 alle Ströme Mazors6.
25 Hast du nicht gehört, dass ich von ferne her es gewirkt und von den Tagen der Vorzeit her es gebildet habe? Nun habe ich es kommen lassen, dass du feste Städte verwüstest zu öden Steinhaufen.25 Hast du nicht gehört, daß ich von ferne her es gewirkt und von den Tagen der Vorzeit her es gebildet habe? Nun habe ich es kommen lassen, daß du feste Städte verwüstest zu öden Steinhaufen.
26 Und ihre Bewohner waren machtlos, sie wurden bestürzt und beschämt; sie waren wie Kraut des Feldes und grünes GrasGras, wie GrasGras der Dächer und KornKorn, das verbrannt ist, ehe es aufschießt7.26 Und ihre Bewohner waren machtlos, sie wurden bestürzt und beschämt; sie waren wie Kraut des Feldes und grünes GrasGras, wie GrasGras der Dächer, und KornKorn, das verbrannt ist, ehe es aufschießt7.
27 Und ich kenne dein Sitzen und dein Aus- und dein Eingehen und dein Toben gegen mich.27 Und ich kenne dein Sitzen, und dein Aus- und dein Eingehen, und dein Toben wider mich.
28 Wegen deines Tobens gegen mich und weil dein Übermut in meine Ohren heraufgekommen ist, werde ich meinen Ring in deine Nase legen und mein Gebiss in deine Lippen und werde dich zurückführen auf dem Weg, auf dem du gekommen bist! –28 Wegen deines Tobens wider mich, und weil dein Übermut in meine Ohren heraufgekommen ist, werde ich meinen Ring in deine Nase legen und mein Gebiß in deine Lippen, und werde dich zurückführen auf dem Wege, auf welchem du gekommen bist! -
29 Und dies soll dir das ZeichenZeichen sein: Man wird in diesem JahrJahr den Nachwuchs der ErnteErnte essen und im zweiten JahrJahr was ausgesprosst ist; im dritten JahrJahr aber sät und erntet und pflanzt WeinbergeWeinberge und esst ihre Frucht.29 Und dies soll dir das ZeichenZeichen sein: Man wird in diesem JahreJahre den Nachwuchs der ErnteErnte essen, und im zweiten JahreJahre was ausgesproßt ist; im dritten JahreJahre aber säet und erntet, und pflanzet WeinbergeWeinberge und esset ihre Frucht.
30 Und das Entkommene vom HausHaus JudaJuda, das übriggeblieben ist, wird wieder wurzeln nach unten und Frucht tragen nach oben. 30 Und das Entronnene vom HauseHause JudaJuda, das übriggeblieben ist, wird wieder wurzeln nach unten und Frucht tragen nach oben.
31 Denn von JerusalemJerusalem wird ein Überrest ausgehen, und ein Entkommenes vom BergBerg ZionZion. Der EiferEifer des HERRNERRN der Heerscharen">8 wird dies tun!31 Denn von JerusalemJerusalem wird ein Überrest ausgehen, und ein Entronnenes vom BergeBerge ZionZion. Der EiferEifer JehovasJehovas8 wird solches tun!
32 Darum, so spricht der HERR von dem König von AssyrienAssyrien: Er soll nicht in diese Stadt kommen und er soll keinen PfeilPfeil hinein schießen und keinen SchildSchild ihr zukehren und keinen Wall gegen sie aufschütten. 32 Darum, so spricht JehovaJehova von dem König von AssyrienAssyrien: Er soll nicht in diese Stadt kommen, und er soll keinen PfeilPfeil darein schießen und keinen SchildSchild ihr zukehren und keinen Wall gegen sie aufschütten.
33 Auf dem Weg, auf dem er gekommen ist, soll er zurückkehren und soll in diese Stadt nicht kommen, spricht der HERRERRN">9.33 Auf dem Wege, auf welchem er gekommen ist, soll er zurückkehren, und soll in diese Stadt nicht kommen, spricht Jehova9.
34 Und ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu retten, um meinet- und um DavidsDavids, meines KnechtesKnechtes willen.34 Und ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu retten, um meinet- und um DavidsDavids, meines KnechtesKnechtes, willen.
35 Und es geschah in dieser NachtNacht, da ging ein10 EngelEngel des HERRN aus und schlug in dem LagerLager der AssyrerAssyrer 185000 MannMann. Und als man frühmorgens aufstand, siehe, da waren sie allesamt Leichname11. 35 Und es geschah in selbiger NachtNacht, da ging ein10 EngelEngel JehovasJehovas aus und schlug in dem LagerLager der AssyrerAssyrer hundertfünfundachtzigtausend MannMann. Und als man des MorgensMorgens früh aufstand, siehe, da waren sie allesamt Leichname11.
36 Und SanheribSanherib, der König von AssyrienAssyrien, brach auf, und er zog fort und kehrte zurück und blieb in NiniveNinive.36 Und SanheribSanherib, der König von AssyrienAssyrien, brach auf, und er zog fort und kehrte zurück und blieb in NiniveNinive.
37 Und es geschah, als er sich im HausHaus NisroksNisroks, seines GottesGottes, niederbeugte, da erschlugen ihn AdrammelekAdrammelek und SarezerSarezer, seine Söhne, mit dem SchwertSchwert; und sie entkamen in das Land AraratArarat. Und Esar-HaddonEsar-Haddon, sein SohnSohn, wurde König an seiner statt.37 Und es geschah, als er sich im HauseHause NisroksNisroks, seines GottesGottes, niederbeugte, da erschlugen ihn AdrammelekAdrammelek und ScharezerScharezer, seine Söhne, mit dem SchwerteSchwerte; und sie entrannen in das Land AraratArarat. Und Esar-HaddonEsar-Haddon, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt.

Fußnoten

  • 1 O. dass, wenn er ein Gerücht hört, er in sein Land usw.
  • 2 O. über; vergl. die Anm. zu 1. Sam. 4,4
  • 3 Vergl. die Anm. zu 2. Sam. 7,28
  • 4 Eig. die jungfräuliche (d.h. unbesiegte) Tochter
  • 5 O. trocknete ich aus
  • 6 Stehende Bezeichnung für die Arme und Kanäle des Nil. Wegen „Mazor“ vergl. die Anm. zu Jes. 19,6
  • 7 Eig. und Brandkorn vor dem Halm
  • 8 Nach and. Les.: des HERRN der Heerscharen
  • 9 Eig. ist der Spruch des HERRN
  • 10 O. der
  • 11 W. tote Leichname

Fußnoten

  • 1 O. daß, wenn er ein Gerücht hört, er in sein Land usw.
  • 2 O. über; vergl. die Anm. zu 1. Sam. 4,4
  • 3 Vergl. die Anm. zu 2. Sam. 7,28
  • 4 Eig. die jungfräuliche (d.h. unbesiegte) Tochter
  • 5 O. trocknete ich aus
  • 6 Stehende Bezeichnung für die Arme und Kanäle des Nil. Wegen „Mazor“ vergl. die Anm. zu Jes. 19,6
  • 7 Eig. und Brandkorn vor dem Halme
  • 8 Nach and. Les.: Jehovas der Heerscharen
  • 9 Eig. ist der Spruch Jehovas
  • 10 O. der
  • 11 W. tote Leichname