Richter 21,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Was sollen wir ihnen, den Übriggebliebenen, tun bezüglich der Frauen? Wir haben ja bei dem HERRN geschworen, ihnen keine von unseren Töchtern zu Frauen zu geben.
Richter 21,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WasH4100
מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh)
mâh mah mâ ma meh
sollen wir
ihnen,H1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
den
Übriggebliebenen,H3498
יתר (yâthar)
yâthar
tunH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
bezüglich der
Frauen?H802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
WirH587
אנחנוּ ('ănachnû)
'ănachnû
haben ja bei dem
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
geschworen,H7650
שׁבע (shâba‛)
shâba‛
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
keineH1115
בּלתּי (biltîy)
biltîy
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
unseren
TöchternH1323
בּת (bath)
bath
zu
FrauenH802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
zu
geben.H5414
נתן (nâthan)
nâthan

Bibelübersetzungen

ELB-BKWas sollen wir ihnen, den Übriggebliebenen, tun bezüglich der Frauen? Wir haben ja bei dem HERRN geschworen, ihnen keine von unseren Töchtern zu Frauen zu geben.
ELB-CSVWas sollen wir ihnen, den Übriggebliebenen, tun bezüglich der Frauen? Wir haben ja bei dem HERRN geschworen, ihnen keine von unseren Töchtern zu Frauen zu geben.
ELB 1932Was sollen wir ihnen, den Übriggebliebenen, tun betreffs der Weiber? Wir haben ja bei Jehova geschworen, ihnen keine von unseren Töchtern zu Weibern zu geben.
Luther 1912Wie wollen wir ihnen tun, dass die Übriggebliebenen Weiber kriegen? Denn wir haben geschworen bei dem HERRN, dass wir ihnen von unseren Töchtern nicht Weiber geben.
New Darby (EN)What shall we do for wives for them that remain? since we have sworn by Jehovah that we will not give them of our daughters for wives.
Old Darby (EN)What shall we do for wives for them that remain? since we have sworn by Jehovah that we will not give them of our daughters for wives.
KJVHow shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
Darby (FR)Que ferons-nous pour ceux qui restent, pour qu'ils aient des femmes, vu que nous avons juré par l'Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes?
Dutch SVWat zullen wij, belangende de vrouwen, doen aan degenen, die overgebleven zijn? Want wij hebben bij den HEERE gezworen, dat wij hun van onze dochteren geen tot vrouwen zullen geven.
Persian
برای‌ بقیۀ ایشان‌ دربارۀ زنان‌ چه‌ كنیم‌؟ زیرا كه‌ ما به‌ خداوند قسم‌ خورده‌ایم‌ كه‌ از دختران‌ خود به‌ ایشان‌ به‌ زنی‌ ندهیم‌.»
WLC
מַה־נַּעֲשֶׂ֥ה לָהֶ֛ם לַנֹּותָרִ֖ים לְנָשִׁ֑ים וַאֲנַ֙חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ בַֽיהוָ֔ה לְבִלְתִּ֛י תֵּת־לָהֶ֥ם מִבְּנֹותֵ֖ינוּ לְנָשִֽׁים׃
LXX
τί ποιήσωμεν αὐτοῖς τοῖς περισσοῖς τοῖς ὑπολειφθεῖσιν εἰς γυναῖκας καὶ ἡμεῖς ὠμόσαμεν ἐν κυρίῳ τοῦ μὴ δοῦναι αὐτοῖς ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν εἰς γυναῖκας

2 Kommentare zu Richter 21