Richter 21,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die ganze Gemeinde sandte hin und redete zu den Kindern Benjamin, die am Felsen Rimmon waren, und entbot ihnen Frieden.
Richter 21,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
ganze | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Gemeinde | H5712 | עדה (‛êdâh) | ‛êdâh |
sandte | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
hin und | |||
redete | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
den | |||
Kindern | H1121 | בּן (bên) | bên |
Benjamin, | H1144 | בּנימין (binyâmîyn) | binyâmîyn |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
am | |||
Felsen | H5553 | סלע (sela‛) | sela‛ |
Rimmon | H7417 | רמּונו רמּן רמּון (rimmôn rimmôn rimmônô) | rimmôn rimmôn rimmônô |
waren, und entbot | |||
ihnen | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
Frieden. | H7965 | שׁלם שׁלום (shâlôm shâlôm) | shâlôm shâlôm |
[?] | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
[?] | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die ganze Gemeinde sandte hin und redete zu den Kindern Benjamin, die am Felsen Rimmon waren, und entbot ihnen Frieden. |
ELB-CSV | Und die ganze Gemeinde sandte hin und redete zu den Kindern Benjamin, die am Felsen Rimmon waren, und bot ihnen Frieden an {Eig. rief ihnen Frieden zu.} . |
ELB 1932 | Und die ganze Gemeinde sandte hin und redete zu den Kindern Benjamin, die am Felsen Rimmon waren, und entbot ihnen Frieden. |
Luther 1912 | Da sandte die ganze Gemeinde hin und ließ reden mit den Kindern Benjamin, die im Fels Rimmon waren, und sagten ihnen Frieden zu. |
New Darby (EN) | And the whole assembly sent to speak to the children of Benjamin that were at the cliff of Rimmon, and to proclaim peace to them. |
Old Darby (EN) | And the whole assembly sent to speak to the children of Benjamin that were at the cliff of Rimmon, and to proclaim peace to them. |
KJV | And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them. {to speak…: Heb. and spake and called} {call…: or, proclaim peace} |
Darby (FR) | Et toute l'assemblée envoya parler aux fils de Benjamin, qui étaient au rocher de Rimmon, et leur annonça la paix. |
Dutch SV | Toen zond de ganse vergadering heen, en sprak tot de kinderen van Benjamin, die in den rotssteen van Rimmon waren, en zij riepen hun vrede toe. |
Persian | و تمامی جماعت نزد بنیبنیامین كه در صخرۀ رمون بودند فرستاده، ایشان را به صلح دعوت كردند. |
WLC | וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַֽיְדַבְּרוּ֙ אֶל־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲשֶׁ֖ר בְּסֶ֣לַע רִמֹּ֑ון וַיִּקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם שָׁלֹֽום׃ |
LXX | καὶ ἀπέστειλεν πᾶσα ἡ συναγωγὴ καὶ ἐλάλησαν πρὸς τοὺς υἱοὺς βενιαμιν ἐν τῇ πέτρᾳ ρεμμων καὶ ἐκάλεσαν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην |