Maleachi 3,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und so preisen wir nun die Übermütigen glücklich: Nicht nur sind die Täter der Gottlosigkeit aufgebaut worden, sondern sie haben auch Gott versucht und sind entronnen.
Maleachi 3,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
so | H6258 | עתּה (‛attâh) | ‛attâh |
preisen | H833 | אשׁר אשׁר ('âshar 'âshêr) | 'âshar 'âshêr |
wir | H587 | אנחנוּ ('ănachnû) | 'ănachnû |
nun | H6258 | עתּה (‛attâh) | ‛attâh |
die | |||
Übermütigen | H2086 | זד (zêd) | zêd |
glücklich: | H833 | אשׁר אשׁר ('âshar 'âshêr) | 'âshar 'âshêr |
Nicht | |||
nur | H1571 | גּם (gam) | gam |
sind die | |||
Täter | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
der | |||
Gottlosigkeit | H7564 | רשׁעה (rish‛âh) | rish‛âh |
aufgebaut | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
worden, sondern sie haben | |||
auch | H1571 | גּם (gam) | gam |
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
versucht | H974 | בּחן (bâchan) | bâchan |
und sind entronnen. | |||
[?] | H4422 | מלט (mâlaţ) | mâlaţ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und so preisen wir nun die Übermütigen glücklich: Nicht nur sind die Täter der Gottlosigkeit aufgebaut worden, sondern sie haben auch Gott versucht und sind entronnen. |
ELB-CSV | Und so preisen wir nun die Übermütigen glücklich: Nicht nur sind die Täter der Gottlosigkeit aufgebaut worden, sondern sie haben auch Gott versucht und sind entkommen.“ |
ELB 1932 | Und so preisen wir nun die Übermütigen glücklich: nicht nur sind die Täter der Gesetzlosigkeit aufgebaut worden, sondern sie haben auch Gott versucht und sind entronnen. - |
Luther 1912 | Darum preisen wir die Verächter; denn die Gottlosen nehmen zu; sie versuchen Gott, und alles geht ihnen wohl aus. |
New Darby (EN) | And now we hold the proud for happy; yes, they that work wickedness are built up; yes, they tempt God, and they escape. |
Old Darby (EN) | And now we hold the proud for happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and they escape. |
KJV | And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered. {are set up: Heb. are built} |
Darby (FR) | Et maintenant, nous tenons pour heureux les orgueilleux; ceux même qui pratiquent la méchanceté sont établis; même ils tentent Dieu et sont délivrés. |
Dutch SV | En nu, wij achten de hoogmoedigen gelukzalig; ook die goddeloosheid doen, worden gebouwd; ook verzoeken zij den HEERE, en ontkomen. |
Persian | و حال متكبّران را سعادتمند میخوانیم و بدكاران نیز فیروز میشوند و ایشان خدا را امتحان میكنند و (معهذا) ناجی میگردند. |
WLC | וְעַתָּ֕ה אֲנַ֖חְנוּ מְאַשְּׁרִ֣ים זֵדִ֑ים גַּם־נִבְנוּ֙ עֹשֵׂ֣י רִשְׁעָ֔ה גַּ֧ם בָּחֲנ֛וּ אֱלֹהִ֖ים וַיִּמָּלֵֽטוּ׃ |
LXX | καὶ νῦν ἡμεῖς μακαρίζομεν ἀλλοτρίους καὶ ἀνοικοδομοῦνται πάντες ποιοῦντες ἄνομα καὶ ἀντέστησαν θεῷ καὶ ἐσώθησαν |
2 Kommentare zu Maleachi 3
2 Volltextergebnisse zu Maleachi 3,15
- Betrachtung über Lukas (Synopsis) > Kapitel 2 J.N. Darby ... zu einem widersprochenen Zeichen wurde. In Ihm offenbarten sich die Ratschlüsse Gottes und das Herz des Menschen. Der Prophet Maleachi (Mal 3, 15. 16) hatte gesagt, dass diejenigen, welche in der bösen Zeit, wenn man die Hochmütigen glücklich priese, den Herrn fürchteten, sich oft miteinander ...
- Das Evangelium nach Matthäus > Kapitel 2 F.B. Hole ... Führer in Jerusalem gehörten nicht zu diesen, statt dessen aber zu den „Übermütigen“, die die Menschen „glücklich preisen“ (siehe Mal 3,15.16). Sie waren folglich ebenso in der Finsternis wie der böse Herodes. Aber es gibt Schlimmeres als das. Es überrascht, wie gesagt, nicht, dass Herodes ...