Maleachi 3,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dann wird die Opfergabe Judas und Jerusalems dem HERRN angenehm sein wie in den Tagen von früher und wie in den Jahren der Vorzeit.
Maleachi 3,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dann wird die | |||
Opfergabe | H4503 | מנחה (minchâh) | minchâh |
Judas | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
und | |||
Jerusalems | H3389 | ירוּשׁלים ירוּשׁלם (yerûshâlaim yerûshâlayim) | yerûshâlaim yerûshâlayim |
dem | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
angenehm | H6149 | ערב (‛ârêb) | ‛ârêb |
sein wie in den | |||
Tagen | H3117 | יום (yôm) | yôm |
von früher und wie in den | |||
Jahren | H8141 | שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | shâneh shânâh |
der | |||
Vorzeit. | H6931 | קדמני קדמוני (qadmônîy qadmônîy) | qadmônîy qadmônîy |
[?] | H5769 | עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm) | ‛ôlâm ‛ôlâm |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dann wird die Opfergabe Judas und Jerusalems dem HERRN angenehm sein wie in den Tagen von früher und wie in den Jahren der Vorzeit. |
ELB-CSV | Dann wird die Opfergabe Judas und Jerusalems dem HERRN angenehm sein wie in den Tagen vor alters und wie in den Jahren der Vorzeit. |
ELB 1932 | Dann wird die Opfergabe Judas und Jerusalems Jehova angenehm sein wie in den Tagen vor alters und wie in den Jahren der Vorzeit. |
Luther 1912 | und wird dem HERRN wohl gefallen das Speisopfer Judas und Jerusalems wie vormals und vor langen Jahren. |
New Darby (EN) | Then will the oblation of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in former years. |
Old Darby (EN) | Then shall the oblation of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in former years. |
KJV | Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years. {former: or, ancient} |
Darby (FR) | Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Éternel, comme aux jours anciens, et comme aux années d'autrefois. |
Dutch SV | Dan zal het spijsoffer van Juda en Jeruzalem den HEERE zoet wezen, als in de oude dagen, en als in de vorige jaren. |
Persian | آنگاه هدیه یهودا و اورشلیم پسندیده خداوند خواهد شد چنانكه درایام قدیم و سالهای پیشین میبود. |
WLC | וְעָֽרְבָה֙ לַֽיהוָ֔ה מִנְחַ֥ת יְהוּדָ֖ה וִירֽוּשָׁלִָ֑ם כִּימֵ֣י עֹולָ֔ם וּכְשָׁנִ֖ים קַדְמֹנִיֹּֽות׃ |
LXX | καὶ ἀρέσει τῷ κυρίῳ θυσία ιουδα καὶ ιερουσαλημ καθὼς αἱ ἡμέραι τοῦ αἰῶνος καὶ καθὼς τὰ ἔτη τὰ ἔμπροσθεν |