Johannes 5,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke.
Johannes 5,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
aberG1161
δέ (de)
de
antworteteG611
ἀποκρίνομαι (apokrinomai)
apokrinomai
ihnen:G846
αὐτός (autos)
autos
MeinG3450
μοῦ (mou)
mou
VaterG3962
πατήρ (patēr)
patēr
wirktG2038
ἐργάζομαι (ergazomai)
ergazomai
bisG2193
ἕως (heōs)
heōs
jetzt,G737
ἄρτι (arti)
arti
undG2504
{κἀγώ} {κἀμοί} κἀμέ (kagō kamoi kame)
kagō kamoi kame
ichG2504
{κἀγώ} {κἀμοί} κἀμέ (kagō kamoi kame)
kagō kamoi kame
wirke.G2038
ἐργάζομαι (ergazomai)
ergazomai

Bibelübersetzungen

ELB-BKJesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke.
ELB-CSVJesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke.
ELB 1932Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke.
Luther 1912Jesus aber antwortete Ihnen: Mein Vater wirkt bisher, und ich wirke auch.
New Darby (EN)But Jesus answered them, My Father works until now and I work.
Old Darby (EN)But Jesus answered them, My Father worketh hitherto and I work.
KJVBut Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
Darby (FR)Mais Jésus leur répondit: Mon Père travaille jusqu'à maintenant, et moi je travaille.
Dutch SVEn Jezus antwoordde hun: Mijn Vader werkt tot nu toe, en Ik werk ook.
Persian
عیسی در جواب ایشان گفت که، پدر من تا کنون کار می‌کند و من نیز کار می‌کنم.
WHNU
ο δε ιησους | απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι
BYZ
ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι

6 Kommentare zu Johannes 5

26 Volltextergebnisse zu Johannes 5,17