Jesaja 63,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wir sind zu solchen geworden, über die du von alters her nicht geherrscht hast, die nicht genannt gewesen sind nach deinem Namen.“ – „O dass du die Himmel zerrissest, herabführest, dass vor deinem Angesicht die Berge erbebten,
Jesaja 63,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Wir sind zu solchen
geworden,H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
über die du
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
altersH5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
her
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
geherrschtH4910
משׁל (mâshal)
mâshal
hast, die
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
genanntH7121
קרא (qârâ')
qârâ'
gewesen sind
nachH5921
על (‛al)
‛al
deinem
Namen.H8034
שׁם (shêm)
shêm
“ – „
OH3863
לוּ לא לוּא (lû' lû' lû)
lû' lû' lû
dass du die
HimmelH8064
שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh)
shâmayim shâmeh
zerrissest,H7167
קרע (qâra‛)
qâra‛
herabführest, dass
vorH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
deinem
AngesichtH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
die
BergeH2022
הר (har)
har
erbebten,H2151
זלל (zâlal)
zâlal
[?]H3381
ירד (yârad)
yârad

Bibelübersetzungen

ELB-BKWir sind zu solchen geworden, über die du von alters her nicht geherrscht hast, die nicht genannt gewesen sind nach deinem Namen.“ – „O dass du die Himmel zerrissest, herabführest, dass vor deinem Angesicht die Berge erbebten,
ELB-CSVWir sind zu solchen geworden, über die du von alters her nicht geherrscht hast, die nicht nach deinem Namen genannt waren. O dass du die Himmel zerrissest, herniederführest, dass vor deinem Angesicht die Berge erbebten,
ELB 1932Wir sind zu solchen geworden, über die du von alters her nicht geherrscht hast, die nicht genannt gewesen sind nach deinem Namen.“ - „O daß du die Himmel zerrissest, herniederführest, daß vor deinem Angesicht die Berge erbebten,
Luther 1912Wir sind geworden wie solche, über die du niemals herrschtest und die nicht nach deinem Namen genannt wurden.
New Darby (EN)We have become like those over whom ŷou never bare rule, those not called by ŷour name. (
Old Darby (EN)We have become like those over whom thou never barest rule, those not called by thy name.
KJVWe are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name. {they…: Heb. thy name was not called upon them}
Darby (FR)Nous sommes comme ceux sur lesquels tu n'as jamais dominé, qui ne sont pas appelés de ton nom.
Dutch SVWij zijn geworden als die, over welke Gij van ouds niet hebt geheerst, en die naar Uw Naam niet zijn genoemd.
Persian
و ما مثل‌ كسانی‌ كه‌ تو هرگز بر ایشان‌ حكمرانی‌ نكرده‌ باشی‌ و به‌ نام‌ تو نامیده‌ نشده‌ باشند گردیده‌ایم‌.
WLC
הָיִ֗ינוּ מֵֽעֹולָם֙ לֹֽא־מָשַׁ֣לְתָּ בָּ֔ם לֹֽא־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עֲלֵיהֶ֑ם לוּא־קָרַ֤עְתָּ שָׁמַ֙יִם֙ יָרַ֔דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃
LXX
ἐγενόμεθα ὡς τὸ ἀπ' ἀρχῆς ὅτε οὐκ ἦρξας ἡμῶν οὐδὲ ἐπεκλήθη τὸ ὄνομά σου ἐφ' ἡμᾶς ἐὰν ἀνοίξῃς τὸν οὐρανόν τρόμος λήμψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη καὶ τακήσονται

4 Volltextergebnisse zu Jesaja 63,19