Jesaja 63,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich blickte umher, und da war kein Helfer; und ich staunte, und da war kein Unterstützer. Da hat mein Arm mir geholfen, und mein Grimm, er hat mich unterstützt.
Jesaja 63,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich
blickteH5027
נבט (nâbaţ)
nâbaţ
umher,H5027
נבט (nâbaţ)
nâbaţ
und da war
keinH369
אין ('ayin)
'ayin
Helfer;H5826
עזר (‛âzar)
‛âzar
und ich
staunte,H8074
שׁמם (shâmêm)
shâmêm
und da war
keinH369
אין ('ayin)
'ayin
Unterstützer.H5564
סמך (sâmak)
sâmak
Da hat mein
ArmH2220
זרעה זרועה זרע זרוע (zerôa‛ zerôa‛ zerô‛âh zerô‛âh)
zerôa‛ zerôa‛ zerô‛âh zerô‛âh
mir
geholfen,H3467
ישׁע (yâsha‛)
yâsha‛
und mein
Grimm,H2534
חמא חמה (chêmâh chêmâ')
chêmâh chêmâ'
erH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
hat mich
unterstützt.H5564
סמך (sâmak)
sâmak

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich blickte umher, und da war kein Helfer; und ich staunte, und da war kein Unterstützer. Da hat mein Arm mir geholfen, und mein Grimm, er hat mich unterstützt.
ELB-CSVUnd ich blickte umher, und da war kein Helfer; und ich staunte, und da war kein Unterstützer. Da hat mein Arm mir geholfen, und mein Grimm, er hat mich unterstützt.
ELB 1932Und ich blickte umher, und da war kein Helfer; und ich staunte, und da war kein Unterstützer. Da hat mein Arm mir geholfen, und mein Grimm, er hat mich unterstützt.
Luther 1912Und ich sah mich um, und da war kein Helfer; und ich verwunderte mich, und niemand stand mir bei; sondern mein Arm musste mir helfen, und mein Zorn stand mir bei.
New Darby (EN)And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: and my own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
Old Darby (EN)And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: and mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
KJVAnd I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
Darby (FR)Et je regardai, et il n'y avait point de secours; et je m'étonnai de ce qu'il n'y avait personne qui me soutînt; et mon bras m'a sauvé, et ma fureur m'a soutenu.
Dutch SVEn Ik zag toe, en er was niemand die hielp; en Ik ontzette Mij, en er was niemand, die ondersteunde; daarom heeft Mijn arm Mij heil beschikt, en Mijn grimmigheid heeft Mij ondersteund,
Persian
و نگریستم‌ و اعانت‌ كننده‌ای‌ نبود و تعجّب‌ نمودم‌ زیرا دستگیری‌ نبود. لهذا بازوی‌ من‌ مرا نجات‌ داد و حدّت‌ خشم‌ من‌ مرا دستگیری‌ نمود.
WLC
וְאַבִּיט֙ וְאֵ֣ין עֹזֵ֔ר וְאֶשְׁתֹּומֵ֖ם וְאֵ֣ין סֹומֵ֑ךְ וַתֹּ֤ושַֽׁע לִי֙ זְרֹעִ֔י וַחֲמָתִ֖י הִ֥יא סְמָכָֽתְנִי׃
LXX
καὶ ἐπέβλεψα καὶ οὐδεὶς βοηθός καὶ προσενόησα καὶ οὐθεὶς ἀντελαμβάνετο καὶ ἐρρύσατο αὐτοὺς ὁ βραχίων μου καὶ ὁ θυμός μου ἐπέστη

3 Volltextergebnisse zu Jesaja 63,5