Apostelgeschichte 8,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

denn ich sehe, dass du in Galle der Bitterkeit und in Fesseln der Ungerechtigkeit bist.
Apostelgeschichte 8,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
dennG1063
γάρ (gar)
gar
ich
sehe,G3708
ὁράω (horaō)
horaō
dass
duG4571
σέ (se)
se
inG1519
εἰς (eis)
eis
GalleG5521
χολή (cholē)
cholē
der
BitterkeitG4088
πικρία (pikria)
pikria
undG2532
καί (kai)
kai
in
FesselnG4886
σύνδεσμος (sundesmos)
sundesmos
der
UngerechtigkeitG93
ἀδικία (adikia)
adikia
bist.G5607
{ὤν} {οὖσα} ὄν (ōn ousa on)
ōn ousa on

Bibelübersetzungen

ELB-BKdenn ich sehe, dass du in Galle der Bitterkeit und in Fesseln der Ungerechtigkeit bist.
ELB-CSVdenn ich sehe, dass du in Galle der Bitterkeit und in Fesseln der Ungerechtigkeit bist.
ELB 1932denn ich sehe, daß du in Galle der Bitterkeit und in Banden der Ungerechtigkeit bist.
Luther 1912Denn ich sehe, du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit.
New Darby (EN)for I see ŷou to be in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness.
Old Darby (EN)for I see thee to be in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness.
KJVFor I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
Darby (FR)car je vois que tu es dans un fiel d'amertume et dans un lien d'iniquité.
Dutch SVWant ik zie, dat gij zijt in een gans bittere gal en samenknoping der ongerechtigheid.
Persian
زیرا که تو را می‌بینم در زَهره تلخ و قید شرارت گرفتاری.
WHNU
εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα
BYZ
εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα

5 Kommentare zu Apostelgeschichte 8

2 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 8,23