Apostelgeschichte 17,33 – Bibelstellenindex

Bibeltext

So ging Paulus aus ihrer Mitte weg.
Apostelgeschichte 17,33 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
SoG3779
οὕτω (houtō)
houtō
gingG1831
ἐξέρχομαι (exerchomai)
exerchomai
PaulusG3972
Παῦλος (Paulos)
Paulos
ausG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
ihrerG846
αὐτός (autos)
autos
MitteG3319
μέσος (mesos)
mesos
weg.G1831
ἐξέρχομαι (exerchomai)
exerchomai

Bibelübersetzungen

ELB-BKSo ging Paulus aus ihrer Mitte weg.
ELB-CSVSo ging Paulus aus ihrer Mitte weg.
ELB 1932Also ging Paulus aus ihrer Mitte hinweg.
Luther 1912Also ging Paulus von ihnen.
New Darby (EN)Thus Paul went out of their midst.
Old Darby (EN)Thus Paul went out of their midst.
KJVSo Paul departed from among them.
Darby (FR)Ainsi Paul sortit du milieu d'eux.
Dutch SVEn alzo is Paulus uit het midden van hen uitgegaan.
Persian
و همچنین پولُس از میان ایشان بیرون رفت.
WHNU
ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων
BYZ
και ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 17