Apostelgeschichte 16,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als aber ihre Herren sahen, dass die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern.
Apostelgeschichte 16,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als
aberG1161
δέ (de)
de
ihreG846
αὐτός (autos)
autos
HerrenG2962
κύριος (kurios)
kurios
sahen,G1492
εἴδω (eidō)
eidō
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HoffnungG1680
ἐλπίς (elpis)
elpis
auf
ihrenG846
αὐτός (autos)
autos
GewinnG2039
ἐργασία (ergasia)
ergasia
dahinG1831
ἐξέρχομαι (exerchomai)
exerchomai
war,G1831
ἐξέρχομαι (exerchomai)
exerchomai
griffenG1949
ἐπιλαμβάνομαι (epilambanomai)
epilambanomai
sie
PaulusG3972
Παῦλος (Paulos)
Paulos
undG2532
καί (kai)
kai
SilasG4609
Σίλας (Silas)
Silas
und
schlepptenG1670
{ἑλκύω} ἕλκω (helkuō helkō)
helkuō helkō
sie
aufG1519
εἰς (eis)
eis
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
MarktG58
ἀγορά (agora)
agora
zuG1909
ἐπί (epi)
epi
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Vorstehern.G758
ἄρχων (archōn)
archōn

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls aber ihre Herren sahen, dass die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin {W. ausgefahren} war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern {O. Archonten} .
ELB-CSVAls aber ihre Herren sahen, dass die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern.
ELB 1932Als aber ihre Herren sahen, daß die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin {W. ausgefahren} war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern {O. Archonten} .
Luther 1912Da aber die Herren sahen, dass die Hoffnung ihres Gewinnstes war ausgefahren, nahmen sie Paulus und Silas, zogen sie auf den Markt vor die Obersten
New Darby (EN)And her masters, seeing that the hope of their gains was gone, having seized Paul and Silas, dragged them into the market before the magistrates;
Old Darby (EN)And her masters, seeing that the hope of their gains was gone, having seized Paul and Silas, dragged them into the market before the magistrates;
KJVAnd when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers, {marketplace: or, court}
Darby (FR)Mais ses maîtres, voyant que l'espérance de leur gain s'en était allée, ayant saisi Paul et Silas les traînèrent dans la place publique devant les magistrats.
Dutch SVAls nu de heren van dezelve zagen, dat de hoop huns gewins weg was, grepen zij Paulus en Silas, en trokken hen naar de markt voor de oversten.
Persian
امّا چون آقایانش دیدند که از کسب خود مأیوس شدند، پولُس و سیلاس را گرفته، در بازار نزد حکّام کشیدند.
WHNU
ιδοντες δε οι κυριοι αυτης οτι εξηλθεν η ελπις της εργασιας αυτων επιλαβομενοι τον παυλον και τον σιλαν ειλκυσαν εις την αγοραν επι τους αρχοντας
BYZ
ιδοντες δε οι κυριοι αυτης οτι εξηλθεν η ελπις της εργασιας αυτων επιλαβομενοι τον παυλον και τον σιλαν ειλκυσαν εις την αγοραν επι τους αρχοντας

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 16

8 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 16,19