Apostelgeschichte 16,23 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren.
Apostelgeschichte 16,23 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | G5037 | τε (te) | te |
als sie | |||
ihnen | G846 | αὐτός (autos) | autos |
viele | G4183 | {πολύς} πολλός (polus polos) | polus polos |
Schläge | G4127 | πληγή (plēgē) | plēgē |
gegeben | G2007 | ἐπιτίθημι (epitithēmi) | epitithēmi |
hatten, | |||
warfen | G906 | βάλλω (ballō) | ballō |
sie sie | |||
ins | G1519 | εἰς (eis) | eis |
Gefängnis | G5438 | φυλακή (phulakē) | phulakē |
und | |||
befahlen | G3853 | παραγγέλλω (paraggellō) | paraggellō |
dem | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Kerkermeister, | G1200 | δεσμοφύλαξ (desmophulax) | desmophulax |
sie | G846 | αὐτός (autos) | autos |
sicher | G806 | ἀσφαλῶς (asphalōs) | asphalōs |
zu | |||
verwahren. | G5083 | τηρέω (tēreō) | tēreō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. |
ELB-CSV | Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. |
ELB 1932 | Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. |
Luther 1912 | Und da sie sie wohl gestäupt hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und geboten dem Kerkermeister, dass er sie wohl verwahrte. |
New Darby (EN) | And having laid many stripes upon them they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely; |
Old Darby (EN) | And having laid many stripes upon them they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely; |
KJV | And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: |
Darby (FR) | Et leur ayant fait donner un grand nombre de coups, ils les jetèrent en prison, en commandant au geôlier de les garder sûrement. |
Dutch SV | En als zij hun vele slagen gegeven hadden, wierpen zij hen in de gevangenis, en geboden den stokbewaarder, dat hij hen zekerlijk bewaren zou. |
Persian | و چون ایشان را چوب بسیار زدند، به زندان افکندند و داروغه زندان را تأکید فرمودند که ایشان را محکم نگاه دارد. |
WHNU | πολλας | δε | τε | επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους |
BYZ | πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους |
4 Kommentare zu Apostelgeschichte 16
3 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 16,23
- Der erste Petrusbrief > Kapitel 4,7-5,14 H.L. Heijkoop ... Rücken und mit in den Stock gepressten Füßen zusammen mit Paulus im Gefängnis von Philippi gesessen und dort Loblieder gesungen (Apg 16,23). Auch sonst hatte er viele von den Verfolgungen, die der Apostel Paulus erduldet hatte, mitgemacht. Er wusste was es bedeutete, für die Gerechtigkeit ...
- Ist die Taufe notwendig zur Errettung?... Saulus (Apg 9,1–19). Kornelius, seine Freunde und Verwandten (Apg 10). Lydia, die Purpurhändlerin (Apg 16,11–15). Der Kerkermeister (Apg 16,23–34). Die durch Paulus Gläubiggewordenen in Korinth (Apg 18,8).
- Noch gesund? > Kapitel 5: DIE INNERE EINSTELLUNG A. Behnam ... geworfen wurden. Doch was taten sie im Gefängnis? Sie beklagten ganz sicher nicht ihr Unglück. Paulus und Silas „lobsangen“ ihrem Gott (Apg 16,23-25). Sie freuten sich im Herrn, da sie wussten, dass Er alles leitete. Das ist der Grund, warum sie sich überhaupt freuen konnten. Der Apostel Paulus ...