Apostelgeschichte 10,45 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Gläubigen aus der Beschneidung, so viele ihrer mit Petrus gekommen waren, gerieten außer sich, dass auch auf die Nationen die Gabe des Heiligen Geistes ausgegossen worden war;
Apostelgeschichte 10,45 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
GläubigenG4103
πιστός (pistos)
pistos
ausG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
der
Beschneidung,G4061
περιτομή (peritomē)
peritomē
soG3745
ὅσος (hosos)
hosos
vieleG3745
ὅσος (hosos)
hosos
ihrer
mitG4905
συνέρχομαι (sunerchomai)
sunerchomai
PetrusG4074
Πέτρος (Petros)
Petros
gekommenG4905
συνέρχομαι (sunerchomai)
sunerchomai
waren,
gerietenG1839
ἐξίστημι (existēmi)
existēmi
außerG1839
ἐξίστημι (existēmi)
existēmi
sich,G1839
ἐξίστημι (existēmi)
existēmi
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
auchG2532
καί (kai)
kai
aufG1909
ἐπί (epi)
epi
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
NationenG1484
ἔθνος (ethnos)
ethnos
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
GabeG1431
δωρεά (dōrea)
dōrea
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HeiligenG40
ἅγιος (hagios)
hagios
GeistesG4151
πνεῦμα (pneuma)
pneuma
ausgegossenG1632
{ἐκχέω} ἐκχύνω (ekcheō ekchunō)
ekcheō ekchunō
worden war;

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Gläubigen aus der Beschneidung, so viele ihrer mit Petrus gekommen waren, gerieten außer sich, dass auch auf die Nationen die Gabe des Heiligen Geistes ausgegossen worden war;
ELB-CSVUnd die Gläubigen aus der Beschneidung, so viele mit Petrus gekommen waren, gerieten außer sich, dass auch auf die Nationen die Gabe des Heiligen Geistes ausgegossen worden war;
ELB 1932Und die Gläubigen aus der Beschneidung, so viele ihrer mit Petrus gekommen waren, gerieten außer sich, daß auch auf die Nationen die Gabe des Heiligen Geistes ausgegossen worden war;
Luther 1912Und die Gläubigen aus den Juden, die mit Petrus gekommen waren, entsetzten sich, dass auch auf die Heiden die Gabe des heiligen Geistes ausgegossen ward;
New Darby (EN)And the faithful of the circumcision were astonished, as many as came with Peter, that upon the nations also the gift of the Holy Spirit was poured out:
Old Darby (EN)And the faithful of the circumcision were astonished, as many as came with Peter, that upon the nations also the gift of the Holy Spirit was poured out:
KJVAnd they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
Darby (FR)Et les fidèles de la circoncision, tous ceux qui étaient venus avec Pierre, s'étonnèrent de ce que le don du Saint Esprit était répandu aussi sur les nations,
Dutch SVEn de gelovigen, die uit de besnijdenis waren, zovelen als met Petrus gekomen waren, ontzetten zich, dat de gave des Heiligen Geestes ook op de heidenen uitgestort werd.
Persian
و مؤمنان از اهل ختنه که همراه پطرس آمده بودند، در حیرت افتادند از آنکه بر امّت‌ها نیز عطای روح‌القدس افاضه شد،
WHNU
και εξεστησαν οι εκ περιτομης πιστοι | οι | οσοι | συνηλθαν τω πετρω οτι και επι τα εθνη η δωρεα του | πνευματος του αγιου | αγιου πνευματος | εκκεχυται
BYZ
και εξεστησαν οι εκ περιτομης πιστοι οσοι συνηλθον τω πετρω οτι και επι τα εθνη η δωρεα του αγιου πνευματος εκκεχυται

6 Kommentare zu Apostelgeschichte 10

7 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 10,45