3. Mose 18,27 – Bibelstellenindex
Bibeltext
denn alle diese Gräuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und das Land ist verunreinigt worden, –
3. Mose 18,27 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
diese | H411 | אל ('êl) | 'êl |
Gräuel | H8441 | תּעבה תּועבה (tô‛êbah tô‛êbah) | tô‛êbah tô‛êbah |
haben die | |||
Leute | H582 | אנושׁ ('ĕnôsh) | 'ĕnôsh |
dieses | |||
Landes | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
getan, | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
euch waren, und das | |||
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
ist | |||
verunreinigt | H2930 | טמא (ţâmê') | ţâmê' |
worden, – |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | denn alle diese Gräuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und das Land ist verunreinigt worden, – |
ELB-CSV | denn alle diese Gräuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch da waren, und das Land ist verunreinigt worden –, |
ELB 1932 | denn alle diese Greuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und das Land ist verunreinigt worden, - |
Luther 1912 | denn alle solche Gräuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und haben das Land verunreinigt; |
New Darby (EN) | (for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land has been made unclean); |
Old Darby (EN) | (for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath been made unclean); |
KJV | (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;) |
Darby (FR) | car les hommes du pays, qui y ont été avant vous, ont pratiqué toutes ces abominations, et le pays en a été rendu impur; |
Dutch SV | Want de lieden dezes lands, die vóór u geweest zijn, hebben al deze gruwelen gedaan; en het land is onrein geworden. |
Persian | زیرا مردمان آن زمین كه قبل از شما بودند، جمیع این فجور را كردند، و زمین نجس شده است. |
WLC | כִּ֚י אֶת־כָּל־הַתֹּועֵבֹ֣ת הָאֵ֔ל עָשׂ֥וּ אַנְשֵֽׁי־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵיכֶ֑ם וַתִּטְמָ֖א הָאָֽרֶץ׃ |
LXX | πάντα γὰρ τὰ βδελύγματα ταῦτα ἐποίησαν οἱ ἄνθρωποι τῆς γῆς οἱ ὄντες πρότεροι ὑμῶν καὶ ἐμιάνθη ἡ γῆ |