3. Mose 10,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Siehe, das Blut desselben ist nicht in das Innere des Heiligtums gebracht worden; ihr sollt es jedenfalls im Heiligtum essen, so wie ich geboten habe.
3. Mose 10,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Siehe,H2005
הן (hên)
hên
das
BlutH1818
דּם (dâm)
dâm
desselben ist
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
das
InnereH6441
פּנימה (penîymâh)
penîymâh
des
HeiligtumsH6944
קדשׁ (qôdesh)
qôdesh
gebrachtH935
בּוא (bô')
bô'
worden; ihr sollt es
jedenfallsH398
אכל ('âkal)
'âkal
im
HeiligtumH6944
קדשׁ (qôdesh)
qôdesh
essen,H398
אכל ('âkal)
'âkal
so
wieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
ich
gebotenH6680
צוה (tsâvâh)
tsâvâh
habe.

Bibelübersetzungen

ELB-BKSiehe, das Blut desselben ist nicht in das Innere des Heiligtums gebracht worden; ihr sollt {O. ihr hättet sollen} es jedenfalls im Heiligtum essen, so wie ich geboten habe.
ELB-CSVSiehe, sein Blut ist nicht in das Innere des Heiligtums gebracht worden; ihr sollt es jedenfalls im Heiligtum essen {O. ihr hättet … sollen.} , so wie ich geboten habe.
ELB 1932Siehe, das Blut desselben ist nicht in das Innere des Heiligtums gebracht worden; ihr sollt {O. ihr hättet sollen} es jedenfalls im Heiligtum essen, so wie ich geboten habe.
Luther 1912Siehe, sein Blut ist nicht gekommen in das Heilige hinein. Ihr solltet es im Heiligen gegessen haben, wie mir geboten ist.
New Darby (EN)Lo, its blood was not brought in within the sanctuary: you should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
Old Darby (EN)Lo, its blood was not brought in within the sanctuary: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
KJVBehold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
Darby (FR)voici, son sang n'a pas été porté dans l'intérieur du lieu saint; vous devez de toute manière le manger dans le lieu saint, comme je l'ai commandé.
Dutch SVZiet, deszelfs bloed is niet binnen in het heiligdom gedragen; gij moest dat ganselijk gegeten hebben in het heiligdom, gelijk als ik geboden heb.
Persian
اینك‌ خون‌ آن‌ به‌ اندرون‌ قدس‌ آورده‌ نشد، البته‌ می‌بایست‌ آن‌ را در قدس‌ خورده‌ باشید، چنانكه‌ امر كرده‌ بودم‌. »
WLC
הֵ֚ן לֹא־הוּבָ֣א אֶת־דָּמָ֔הּ אֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ פְּנִ֑ימָה אָכֹ֨ול תֹּאכְל֥וּ אֹתָ֛הּ בַּקֹּ֖דֶשׁ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוֵּֽיתִי׃
LXX
οὐ γὰρ εἰσήχθη τοῦ αἵματος αὐτοῦ εἰς τὸ ἅγιον κατὰ πρόσωπον ἔσω φάγεσθε αὐτὸ ἐν τόπῳ ἁγίῳ ὃν τρόπον μοι συνέταξεν κύριος

1 Kommentar zu 3. Mose 10