2. Könige 17,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Kinder Israel trieben gegen den HERRN, ihren Gott, heimlich Dinge, die nicht recht waren; und sie bauten sich Höhen in allen ihren Städten, von den Türmen der Wächter bis zu den festen Städten;
2. Könige 17,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
trieben | H2644 | חפא (châphâ') | châphâ' |
gegen | H5921 | על (‛al) | ‛al |
den | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
ihren | |||
Gott, | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
heimlich | H2644 | חפא (châphâ') | châphâ' |
Dinge, | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
recht | H3651 | כּן (kên) | kên |
waren; und sie | |||
bauten | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
sich | |||
Höhen | H1116 | בּמה (bâmâh) | bâmâh |
in | |||
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
ihren | |||
Städten, | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
den | |||
Türmen | H4026 | מגדּלה מגדּל (migdâl migdâlâh) | migdâl migdâlâh |
der | |||
Wächter | H5341 | נצר (nâtsar) | nâtsar |
bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
zu den | |||
festen | H4013 | מבצרה מבצר (mibtsâr mibtsârâh) | mibtsâr mibtsârâh |
Städten; | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Kinder Israel trieben gegen den HERRN, ihren Gott, heimlich Dinge, die nicht recht waren; und sie bauten sich Höhen in allen ihren Städten, von den Türmen der Wächter bis zu den festen Städten; |
ELB-CSV | Und die Kinder Israel trieben {O. ersannen.} gegen den HERRN, ihren Gott, heimlich Dinge, die nicht recht waren; und sie bauten sich Höhen in allen ihren Städten, von den Türmen der Wächter bis zu den festen Städten; |
ELB 1932 | Und die Kinder Israel trieben wider Jehova, ihren Gott, heimlich Dinge, die nicht recht waren; und sie bauten sich Höhen in allen ihren Städten, von den Türmen der Wächter bis zu den festen Städten; |
Luther 1912 | und die Kinder Israels schmückten ihre Sachen {statt „schmückten ihre Sachen“: sie ersannen Dinge} wider den HERRN, ihren Gott, die doch nicht gut waren, also dass sie sich Höhen bauten in allen Städten, von den Wachttürmen bis zu den festen Städten, |
New Darby (EN) | And the children of Israel did secretly against Jehovah their God things that were not right; and they built them high places in all their cities, from the watchmen’s tower to the fortified city. |
Old Darby (EN) | And the children of Israel did secretly against Jehovah their God things that were not right; and they built them high places in all their cities, from the watchmen's tower to the fortified city. |
KJV | And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city. |
Darby (FR) | Et les fils d'Israël firent en secret contre l'Éternel, leur Dieu, des choses qui ne sont pas droites; et ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu'à la ville forte; |
Dutch SV | En de kinderen Israëls hadden de zaken, die niet recht zijn, tegen den HEERE, hun God, bemanteld; en hadden zich hoogten gebouwd in al hun steden, van den wachttoren af tot de vaste steden toe. |
Persian | و بنیاسرائیل به خلاف یهُوَه، خدای خود كارهایی را كه درست نبود، سِرّاً به عمل آوردند، و در جمیع شهرهای خود، از برجهای دیدبانان تا شهرهای حصاردار، مكانهای بلند برای خود ساختند، |
WLC | וַיְחַפְּא֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל דְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־כֵ֔ן עַל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּבְנ֨וּ לָהֶ֤ם בָּמֹות֙ בְּכָל־עָ֣רֵיהֶ֔ם מִמִּגְדַּ֥ל נֹוצְרִ֖ים עַד־עִ֥יר מִבְצָֽר׃ |
LXX | καὶ ὅσοι ἠμφιέσαντο οἱ υἱοὶ ισραηλ λόγους οὐχ οὕτως κατὰ κυρίου θεοῦ αὐτῶν καὶ ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς ὑψηλὰ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν αὐτῶν ἀπὸ πύργου φυλασσόντων ἕως πόλεως ὀχυρᾶς |