2. Könige 17,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Kinder Israel trieben gegen den HERRN, ihren Gott, heimlich Dinge, die nicht recht waren; und sie bauten sich Höhen in allen ihren Städten, von den Türmen der Wächter bis zu den festen Städten;
2. Könige 17,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die
KinderH1121
בּן (bên)
bên
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
triebenH2644
חפא (châphâ')
châphâ'
gegenH5921
על (‛al)
‛al
den
HERRN,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
ihren
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
heimlichH2644
חפא (châphâ')
châphâ'
Dinge,H1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
rechtH3651
כּן (kên)
kên
waren; und sie
bautenH1129
בּנה (bânâh)
bânâh
sich
HöhenH1116
בּמה (bâmâh)
bâmâh
in
allenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
ihren
Städten,H5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
den
TürmenH4026
מגדּלה מגדּל (migdâl migdâlâh)
migdâl migdâlâh
der
WächterH5341
נצר (nâtsar)
nâtsar
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
zu den
festenH4013
מבצרה מבצר (mibtsâr mibtsârâh)
mibtsâr mibtsârâh
Städten;H5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Kinder Israel trieben gegen den HERRN, ihren Gott, heimlich Dinge, die nicht recht waren; und sie bauten sich Höhen in allen ihren Städten, von den Türmen der Wächter bis zu den festen Städten;
ELB-CSVUnd die Kinder Israel trieben {O. ersannen.} gegen den HERRN, ihren Gott, heimlich Dinge, die nicht recht waren; und sie bauten sich Höhen in allen ihren Städten, von den Türmen der Wächter bis zu den festen Städten;
ELB 1932Und die Kinder Israel trieben wider Jehova, ihren Gott, heimlich Dinge, die nicht recht waren; und sie bauten sich Höhen in allen ihren Städten, von den Türmen der Wächter bis zu den festen Städten;
Luther 1912und die Kinder Israels schmückten ihre Sachen {statt „schmückten ihre Sachen“: sie ersannen Dinge} wider den HERRN, ihren Gott, die doch nicht gut waren, also dass sie sich Höhen bauten in allen Städten, von den Wachttürmen bis zu den festen Städten,
New Darby (EN)And the children of Israel did secretly against Jehovah their God things that were not right; and they built them high places in all their cities, from the watchmen’s tower to the fortified city.
Old Darby (EN)And the children of Israel did secretly against Jehovah their God things that were not right; and they built them high places in all their cities, from the watchmen's tower to the fortified city.
KJVAnd the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.
Darby (FR)Et les fils d'Israël firent en secret contre l'Éternel, leur Dieu, des choses qui ne sont pas droites; et ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu'à la ville forte;
Dutch SVEn de kinderen Israëls hadden de zaken, die niet recht zijn, tegen den HEERE, hun God, bemanteld; en hadden zich hoogten gebouwd in al hun steden, van den wachttoren af tot de vaste steden toe.
Persian
و بنی‌اسرائیل‌ به‌ خلاف‌ یهُوَه‌، خدای‌ خود كارهایی‌ را كه‌ درست‌ نبود، سِرّاً به‌ عمل‌ آوردند، و در جمیع‌ شهرهای‌ خود، از برجهای‌ دیدبانان‌ تا شهرهای‌ حصاردار، مكان‌های‌ بلند برای‌ خود ساختند،
WLC
וַיְחַפְּא֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל דְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־כֵ֔ן עַל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּבְנ֨וּ לָהֶ֤ם בָּמֹות֙ בְּכָל־עָ֣רֵיהֶ֔ם מִמִּגְדַּ֥ל נֹוצְרִ֖ים עַד־עִ֥יר מִבְצָֽר׃
LXX
καὶ ὅσοι ἠμφιέσαντο οἱ υἱοὶ ισραηλ λόγους οὐχ οὕτως κατὰ κυρίου θεοῦ αὐτῶν καὶ ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς ὑψηλὰ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν αὐτῶν ἀπὸ πύργου φυλασσόντων ἕως πόλεως ὀχυρᾶς

1 Volltextergebnis zu 2. Könige 17,9