2. Könige 15,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und das Übrige der Geschichte Asarjas, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buch der Chroniken der Könige von Juda?
2. Könige 15,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und das | |||
Übrige | H3499 | יתר (yether) | yether |
der | |||
Geschichte | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
Asarjas, | H5838 | עזריהוּ עזריה (‛ăzaryâh ‛ăzaryâhû) | ‛ăzaryâh ‛ăzaryâhû |
und | |||
alles, | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er | |||
getan | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
hat, ist | |||
das | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
geschrieben | H3789 | כּתב (kâthab) | kâthab |
in dem | |||
Buch | H5612 | ספרה ספר (sêpher siphrâh) | sêpher siphrâh |
der | |||
Chroniken | [H1697 H3117] | דּבר (dâbâr) יום (yôm) | dâbâr yôm |
der | |||
Könige | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Juda? | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
[?] | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und das Übrige der Geschichte Asarjas, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buch der Chroniken der Könige von Juda? |
ELB-CSV | Und das Übrige der Geschichte Asarjas, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben im Buch der Chroniken der Könige von Juda? |
ELB 1932 | Und das Übrige der Geschichte Asarjas, und alles was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda? |
Luther 1912 | Was aber mehr von Asarja zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Judas. |
New Darby (EN) | And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
Old Darby (EN) | And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
KJV | And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
Darby (FR) | Et le reste des actes d'Azaria, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda? |
Dutch SV | Het overige nu der geschiedenissen van Azária, en al wat hij gedaan heeft, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda? |
Persian | و بقیۀ وقایع عَزَرْیا و هر چه كرد، آیا در كتاب تواریخ ایام پادشاهان یهودا مكتوب نیست؟ |
WLC | וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י עֲזַרְיָ֖הוּ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃ |
LXX | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων αζαριου καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίου λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν ιουδα |