2. Könige 15,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn Jabes', in Samaria und tötete ihn. Und er wurde König an seiner statt.
2. Könige 15,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da
zogH5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
Menachem,H4505
מנחם (menachêm)
menachêm
der
SohnH1121
בּן (bên)
bên
Gadis,H1424
גּדי (gâdîy)
gâdîy
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
TirzaH8656
תּרצה (tirtsâh)
tirtsâh
heraufH5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
und
kamH935
בּוא (bô')
bô'
nach
Samaria;H8111
שׁמרון (shômerôn)
shômerôn
und er
erschlugH5221
נכה (nâkâh)
nâkâh
Sallum,H7967
שׁלּם שׁלּוּם (shallûm shallûm)
shallûm shallûm
den
SohnH1121
בּן (bên)
bên
JabesH3003
יבישׁ יבשׁ (yâbêsh yâbêysh)
yâbêsh yâbêysh
', in
SamariaH8111
שׁמרון (shômerôn)
shômerôn
und
töteteH4191
מוּת (mûth)
mûth
ihn. Und er
wurdeH4427
מלך (mâlak)
mâlak
KönigH4427
מלך (mâlak)
mâlak
anH8478
תּחת (tachath)
tachath
seiner
statt.H8478
תּחת (tachath)
tachath

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn Jabes', in Samaria und tötete ihn. Und er wurde König an seiner statt.
ELB-CSVDa zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn des Jabes, in Samaria und tötete ihn. Und er wurde König an seiner statt.
ELB 1932Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn Jabes', zu Samaria und tötete ihn. Und er ward König an seiner Statt.
Luther 1912Denn Menahem, der Sohn Gadis, zog herauf von Thirza und kam gen Samaria und schlug Sallum, den Sohn des Jabes, zu Samaria und tötete ihn und ward König an seiner Statt.
New Darby (EN)And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
Old Darby (EN)And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
KJVFor Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
Darby (FR)Et Menahem, fils de Gadi, monta de Thirtsa, et entra dans Samarie, et frappa Shallum, fils de Jabesh, à Samarie, et le fit mourir, et régna à sa place.
Dutch SVWant Menáhem, de zoon van Gadi, toog op van Thirza, en kwam te Samaria, en sloeg Sallum, den zoon van Jabes, te Samaria, en doodde hem, en werd koning in zijn plaats.
Persian
و مَنَحیم‌ بن‌ جادی‌ از تِرْصَه‌ برآمده‌، به‌ سامره‌ داخل‌ شد. و شلّوم‌ بن‌ یابیش‌ را در سامره‌ زده‌، او را كشت‌ و به‌ جایش‌ سلطنت‌ نمود.
WLC
וַיַּעַל֩ מְנַחֵ֨ם בֶּן־גָּדִ֜י מִתִּרְצָ֗ה וַיָּבֹא֙ שֹׁמְרֹ֔ון וַיַּ֛ךְ אֶת־שַׁלּ֥וּם בֶּן־יָבֵ֖ישׁ בְּשֹׁמְרֹ֑ון וַיְמִיתֵ֖הוּ וַיִּמְלֹ֥ךְ תַּחְתָּֽיו׃
LXX
καὶ ἀνέβη μαναημ υἱὸς γαδδι ἐκ θαρσιλα καὶ ἦλθεν εἰς σαμάρειαν καὶ ἐπάταξεν τὸν σελλουμ υἱὸν ιαβις ἐν σαμαρείᾳ καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν

1 Volltextergebnis zu 2. Könige 15,14