2. Könige 15,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn Jabes', in Samaria und tötete ihn. Und er wurde König an seiner statt.
2. Könige 15,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Da | |||
zog | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
Menachem, | H4505 | מנחם (menachêm) | menachêm |
der | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
Gadis, | H1424 | גּדי (gâdîy) | gâdîy |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Tirza | H8656 | תּרצה (tirtsâh) | tirtsâh |
herauf | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
und | |||
kam | H935 | בּוא (bô') | bô' |
nach | |||
Samaria; | H8111 | שׁמרון (shômerôn) | shômerôn |
und er | |||
erschlug | H5221 | נכה (nâkâh) | nâkâh |
Sallum, | H7967 | שׁלּם שׁלּוּם (shallûm shallûm) | shallûm shallûm |
den | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
Jabes | H3003 | יבישׁ יבשׁ (yâbêsh yâbêysh) | yâbêsh yâbêysh |
', in | |||
Samaria | H8111 | שׁמרון (shômerôn) | shômerôn |
und | |||
tötete | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
ihn. Und er | |||
wurde | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
König | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
an | H8478 | תּחת (tachath) | tachath |
seiner | |||
statt. | H8478 | תּחת (tachath) | tachath |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn Jabes', in Samaria und tötete ihn. Und er wurde König an seiner statt. |
ELB-CSV | Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn des Jabes, in Samaria und tötete ihn. Und er wurde König an seiner statt. |
ELB 1932 | Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn Jabes', zu Samaria und tötete ihn. Und er ward König an seiner Statt. |
Luther 1912 | Denn Menahem, der Sohn Gadis, zog herauf von Thirza und kam gen Samaria und schlug Sallum, den Sohn des Jabes, zu Samaria und tötete ihn und ward König an seiner Statt. |
New Darby (EN) | And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. |
Old Darby (EN) | And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. |
KJV | For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. |
Darby (FR) | Et Menahem, fils de Gadi, monta de Thirtsa, et entra dans Samarie, et frappa Shallum, fils de Jabesh, à Samarie, et le fit mourir, et régna à sa place. |
Dutch SV | Want Menáhem, de zoon van Gadi, toog op van Thirza, en kwam te Samaria, en sloeg Sallum, den zoon van Jabes, te Samaria, en doodde hem, en werd koning in zijn plaats. |
Persian | و مَنَحیم بن جادی از تِرْصَه برآمده، به سامره داخل شد. و شلّوم بن یابیش را در سامره زده، او را كشت و به جایش سلطنت نمود. |
WLC | וַיַּעַל֩ מְנַחֵ֨ם בֶּן־גָּדִ֜י מִתִּרְצָ֗ה וַיָּבֹא֙ שֹׁמְרֹ֔ון וַיַּ֛ךְ אֶת־שַׁלּ֥וּם בֶּן־יָבֵ֖ישׁ בְּשֹׁמְרֹ֑ון וַיְמִיתֵ֖הוּ וַיִּמְלֹ֥ךְ תַּחְתָּֽיו׃ |
LXX | καὶ ἀνέβη μαναημ υἱὸς γαδδι ἐκ θαρσιλα καὶ ἦλθεν εἰς σαμάρειαν καὶ ἐπάταξεν τὸν σελλουμ υἱὸν ιαβις ἐν σαμαρείᾳ καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν |