2. Chronika 1,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und sie gingen, Salomo und die ganze Versammlung mit ihm, nach der Höhe, die in Gibeon war; denn dort war das Zelt der Zusammenkunft Gottes, das Mose, der Knecht des HERRN, in der Wüste gemacht hatte.
2. Chronika 1,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und sie
gingen,H3212
ילך (yâlak)
yâlak
SalomoH8010
שׁלמה (shelômôh)
shelômôh
und die
ganzeH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
VersammlungH6951
קהל (qâhâl)
qâhâl
mitH5973
עם (‛im)
‛im
ihm, nach der
Höhe,H1116
בּמה (bâmâh)
bâmâh
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
in
GibeonH1391
גּבעון (gib‛ôn)
gib‛ôn
war;
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
dortH8033
שׁם (shâm)
shâm
warH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
das
ZeltH168
אהל ('ôhel)
'ôhel
der
ZusammenkunftH4150
מועדה מעד מועד (mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh)
mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh
Gottes,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
Mose,H4872
משׁה (môsheh)
môsheh
der
KnechtH5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
des
HERRN,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
in der
WüsteH4057
מדבּר (midbâr)
midbâr
gemachtH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
hatte.

Bibelübersetzungen

ELB-BKund sie gingen, Salomo und die ganze Versammlung mit ihm, nach der Höhe, die in Gibeon war {1. Kön. 3,4} ; denn dort war das Zelt der Zusammenkunft Gottes, das Mose, der Knecht des HERRN, in der Wüste gemacht hatte.
ELB-CSVund sie gingen, Salomo und die ganze Versammlung mit ihm, zu der Höhe, die in Gibeon war {Siehe 1. Könige 3,4.} ; denn dort war das Zelt der Zusammenkunft Gottes, das Mose, der Knecht des HERRN, in der Wüste gemacht hatte.
ELB 1932und sie gingen, Salomo und die ganze Versammlung mit ihm, nach der Höhe, die zu Gibeon war {1. Kön. 3,4} ; denn dort war das Zelt der Zusammenkunft Gottes, welches Mose, der Knecht Jehovas, in der Wüste gemacht hatte.
Luther 1912dass sie hingingen, Salomo und die ganze Gemeinde mit ihm, zu der Höhe, die zu Gibeon war; denn daselbst war die Hütte des Stifts Gottes, die Mose, der Knecht des HERRN, gemacht hatte in der Wüste.
New Darby (EN)and Solomon, and all the congregation with him, went to the high place at Gibeon; for there was God’s tent of meeting which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
Old Darby (EN)and Solomon, and all the congregation with him, went to the high place at Gibeon; for there was God's tent of meeting which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
KJVSo Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
Darby (FR)et Salomon, et toute la congrégation avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gabaon; car là était la tente d'assignation de Dieu, que Moïse, serviteur de l'Éternel, avait faite dans le désert
Dutch SVEn zij gingen henen, Sálomo en de ganse gemeente met hem, naar de hoogte, die te Gíbeon was; want daar was de tent der samenkomst Gods, die Mozes, de knecht des HEEREN, in de woestijn gemaakt had.
Persian
و سلیمان‌ با تمامی جماعت‌ به‌ مكان‌ بلندی‌ كه‌ در جبعون‌ بود رفتند، زیرا خیمۀ اجتماع‌ خدا كه‌ موسی‌ بندۀ خداوند آن‌ را در بیابان‌ ساخته‌ بود، در آنجا بود.
WLC
וַיֵּלְכ֗וּ שְׁלֹמֹה֙ וְכָל־הַקָּהָ֣ל עִמֹּ֔ו לַבָּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּגִבְעֹ֑ון כִּי־שָׁ֣ם הָיָ֗ה אֹ֤הֶל מֹועֵד֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־יְהוָ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃
LXX
καὶ ἐπορεύθη σαλωμων καὶ πᾶσα ἡ ἐκκλησία μετ' αὐτοῦ εἰς τὴν ὑψηλὴν τὴν ἐν γαβαων οὗ ἐκεῖ ἦν ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου τοῦ θεοῦ ἣν ἐποίησεν μωυσῆς παῖς κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ

1 Kommentar zu 2. Chronika 1

1 Volltextergebnis zu 2. Chronika 1,3