1. Samuel 15,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn wie Sünde der Wahrsagerei ist Widerspenstigkeit, und der Eigenwille wie Abgötterei und Götzendienst. Weil du das Wort des HERRN verworfen hast, so hat er dich verworfen, dass du nicht mehr König seist.
1. Samuel 15,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Denn
wieH3588
כּי (kîy)
kîy
SündeH2403
חטּאת חטּאה (chaţţâ'âh chaţţâ'th)
chaţţâ'âh chaţţâ'th
der
WahrsagereiH7081
קסם (qesem)
qesem
ist
Widerspenstigkeit,H4805
מרי (merîy)
merîy
und der
EigenwilleH6484
פּצר (pâtsar)
pâtsar
wie
AbgöttereiH205
און ('âven)
'âven
und
Götzendienst.H8655
תּרפים (terâphîym)
terâphîym
WeilH3282
יען (ya‛an)
ya‛an
du das
WortH1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
verworfenH3988
מאס (mâ'as)
mâ'as
hast, so hat er dich
verworfen,H3988
מאס (mâ'as)
mâ'as
dass du nicht mehr
KönigH4428
מלך (melek)
melek
seist.

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn wie Sünde der Wahrsagerei ist Widerspenstigkeit, und der Eigenwille {O. die Widersetzlichkeit} wie Abgötterei und Götzendienst {W. Teraphim} . Weil du das Wort des HERRN verworfen hast, so hat er dich verworfen, dass du nicht mehr König seist.
ELB-CSVDenn wie Sünde der Wahrsagerei ist Widerspenstigkeit, und der Eigenwille {O. die Widersetzlichkeit.} wie Abgötterei und Götzendienst {Hebr. Teraphim.} . Weil du das Wort des HERRN verworfen hast, so hat er dich verworfen, dass du nicht mehr König sein sollst.
ELB 1932Denn wie Sünde der Wahrsagerei ist Widerspenstigkeit, und der Eigenwille {O. die Widersetzlichkeit} wie Abgötterei und Götzendienst {W. Teraphim} . Weil du das Wort Jehovas verworfen hast, so hat er dich verworfen, daß du nicht mehr König seiest.
Luther 1912denn Ungehorsam ist eine Zaubereisünde, und Widerstreben ist Abgötterei und Götzendienst. Weil du nun des HERRN Wort verworfen hast, hat er dich auch verworfen, dass du nicht König seist.
New Darby (EN)For rebellion is as the sin of divination, And selfwill is as iniquity and idolatry. Because ŷou have rejected the word of Jehovah, He has also rejected ŷou from being king.
Old Darby (EN)For rebellion is as the sin of divination, And selfwill is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of Jehovah, He hath also rejected thee from being king.
KJVFor rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king. {witchcraft: Heb. divination}
Darby (FR)car la rébellion est comme le péché de divination, et l'obstination comme une idolâtrie et des téraphim. Parce que tu as rejeté la parole de l'Éternel, il t'a aussi rejeté comme roi.
Dutch SVWant wederspannigheid is een zonde der toverij, en wederstreven is afgoderij en beeldendienst. Omdat gij des HEEREN woord verworpen hebt, zo heeft Hij u verworpen, dat gij geen koning zult zijn.
Persian
زیرا كه تمرّد مثل گناه جادوگری است و گردنكشی مثل بت پرستی و ترافیم است. چونكه كلام خداوند را ترك كردی، او نیز تو را از سلطنت رد نمود.»
WLC
כִּ֤י חַטַּאת־קֶ֙סֶם֙ מֶ֔רִי וְאָ֥וֶן וּתְרָפִ֖ים הַפְצַ֑ר יַ֗עַן מָאַ֙סְתָּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיִּמְאָסְךָ֖ מִמֶּֽלֶךְ׃ ס
LXX
ὅτι ἁμαρτία οἰώνισμά ἐστιν ὀδύνην καὶ πόνους θεραφιν ἐπάγουσιν ὅτι ἐξουδένωσας τὸ ῥῆμα κυρίου καὶ ἐξουδενώσει σε κύριος μὴ εἶναι βασιλέα ἐπὶ ισραηλ

2 Kommentare zu 1. Samuel 15

26 Volltextergebnisse zu 1. Samuel 15,23