1. Samuel 15,27 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und als Samuel sich wandte zu gehen, da ergriff er den Zipfel seines Oberkleides, und derselbe riss ab.
1. Samuel 15,27 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und als | |||
Samuel | H8050 | שׁמוּאל (shemû'êl) | shemû'êl |
sich | |||
wandte | H5437 | סבב (sâbab) | sâbab |
zu | |||
gehen, | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
da | |||
ergriff | H2388 | חזק (châzaq) | châzaq |
er den | |||
Zipfel | H3671 | כּנף (kânâph) | kânâph |
seines | |||
Oberkleides, | H4598 | מעיל (me‛îyl) | me‛îyl |
und derselbe | |||
riss | H7167 | קרע (qâra‛) | qâra‛ |
ab. | H7167 | קרע (qâra‛) | qâra‛ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und als Samuel sich wandte zu gehen, da ergriff er den Zipfel seines Oberkleides, und derselbe riss ab. |
ELB-CSV | Und als Samuel sich wandte zu gehen, da ergriff er den Zipfel seines Oberkleides, und dieser riss ab. |
ELB 1932 | Und als Samuel sich wandte zu gehen, da ergriff er den Zipfel seines Oberkleides, und derselbe riß ab. |
Luther 1912 | Und als sich Samuel umwandte, dass er wegginge, ergriff er ihn bei einem Zipfel seines Rocks, und er zerriss. |
New Darby (EN) | And as Samuel turned to go away, Saul laid hold upon the skirt of his mantle, and it tore. |
Old Darby (EN) | And as Samuel turned to go away, Saul laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. |
KJV | And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. |
Darby (FR) | Et Samuel se tourna pour s'en aller, et Saül saisit le pan de sa robe, qui se déchira. |
Dutch SV | Als zich Samuël omkeerde om weg te gaan, zo greep hij een slip van zijn mantel en zij scheurde. |
Persian | و چون سموئیل برگشت تا روانه شود، او دامـن جامۀ او را بگرفت كه پاره شد. |
WLC | וַיִּסֹּ֥ב שְׁמוּאֵ֖ל לָלֶ֑כֶת וַיַּחֲזֵ֥ק בִּכְנַף־מְעִילֹ֖ו וַיִּקָּרַֽע׃ |
LXX | καὶ ἀπέστρεψεν σαμουηλ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ ἀπελθεῖν καὶ ἐκράτησεν σαουλ τοῦ πτερυγίου τῆς διπλοΐδος αὐτοῦ καὶ διέρρηξεν αὐτό |