1. Korinther 1,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

dass ihr in ihm in allem reich gemacht worden seid, in allem Wort und aller Erkenntnis,
1. Korinther 1,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
ihr
inG1722
ἐν (en)
en
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
inG1722
ἐν (en)
en
allemG3956
πᾶς (pas)
pas
reichG4148
πλουτίζω (ploutizō)
ploutizō
gemachtG4148
πλουτίζω (ploutizō)
ploutizō
wordenG4148
πλουτίζω (ploutizō)
ploutizō
seid,
inG1722
ἐν (en)
en
allemG3956
πᾶς (pas)
pas
WortG3056
λόγος (logos)
logos
undG2532
καί (kai)
kai
allerG3956
πᾶς (pas)
pas
Erkenntnis,G1108
γνῶσις (gnōsis)
gnōsis

Bibelübersetzungen

ELB-BKdass ihr in ihm in allem reich gemacht worden seid, in allem Wort und aller Erkenntnis,
ELB-CSVdass ihr in ihm in allem reich gemacht worden seid, in allem Wort und aller Erkenntnis,
ELB 1932daß ihr in ihm in allem reich gemacht worden seid, in allem Wort und aller Erkenntnis,
Luther 1912dass ihr seid durch ihn an allen Stücken reich gemacht, an aller Lehre und in aller Erkenntnis;
New Darby (EN)that in everything you have been enriched in him, in all word of doctrine, and all knowledge,
Old Darby (EN)that in everything ye have been enriched in him, in all word of doctrine , and all knowledge,
KJVThat in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
Darby (FR)de ce qu'en toutes choses vous avez été enrichis en lui en toute parole et toute connaissance,
Dutch SVDat gij in alles rijk zijt geworden in Hem, in alle rede en alle kennis;
Persian
زیرا شما از هرچیز در وی دولتمند شده‌اید، در هر کلام و در هر معرفت.
WHNU
οτι εν παντι επλουτισθητε εν αυτω εν παντι λογω και παση γνωσει
BYZ
οτι εν παντι επλουτισθητε εν αυτω εν παντι λογω και παση γνωσει

5 Kommentare zu 1. Korinther 1

9 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 1,5