1. Korinther 1,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn es steht geschrieben: „Ich will die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verständigen will ich wegtun“.
1. Korinther 1,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
es
stehtG1125
γράφω (graphō)
graphō
geschrieben:G1125
γράφω (graphō)
graphō
Ich will
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WeisheitG4678
σοφία (sophia)
sophia
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WeisenG4680
σοφός (sophos)
sophos
vernichten,G622
ἀπόλλυμι (apollumi)
apollumi
undG2532
καί (kai)
kai
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
VerstandG4907
σύνεσις (sunesis)
sunesis
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
VerständigenG4908
συνετός (sunetos)
sunetos
will ich
wegtunG114
ἀθετέω (atheteō)
atheteō
“.

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn es steht geschrieben: „Ich will die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verständigen will ich wegtun“. {Jes. 29,14}
ELB-CSVDenn es steht geschrieben: „Ich will die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verständigen will ich wegtun.“ {Jesaja 29,14.}
ELB 1932Denn es steht geschrieben: „Ich will die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verständigen will ich hinwegtun“. {Jes. 29,14}
Luther 1912Denn es steht geschrieben: „Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.“
New Darby (EN)For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and set aside the understanding of the understanding ones.
Old Darby (EN)For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and set aside the understanding of the understanding ones.
KJVFor it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
Darby (FR)Car il est écrit: "Je détruirai la sagesse des sages et j'annulerai l'intelligence des intelligents".
Dutch SVWant er is geschreven: Ik zal de wijsheid der wijzen doen vergaan, en het verstand der verstandigen zal Ik te niet maken.
Persian
زیرا مکتوب است، حکمت حکما را باطل سازم و فهم فهیمان را نابود گردانم.
WHNU
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω
BYZ
γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω

5 Kommentare zu 1. Korinther 1

10 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 1,19