1. Könige 9,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sobald die Tochter des Pharaos aus der Stadt Davids in ihr Haus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das Millo.
1. Könige 9,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
SobaldH389
אך ('ak)
'ak
die
TochterH1323
בּת (bath)
bath
des
PharaosH6547
פּרעה (par‛ôh)
par‛ôh
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
der
StadtH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
DavidsH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihr
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
hinaufgezogenH5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
war,
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
er ihr
erbautH1129
בּנה (bânâh)
bânâh
hatte,
daH227
אז ('âz)
'âz
bauteH1129
בּנה (bânâh)
bânâh
er das
Millo.H4407
מלּא מלּוא (millô' millô')
millô' millô'

Bibelübersetzungen

ELB-BKSobald die Tochter des Pharaos aus der Stadt Davids in ihr Haus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das Millo.
ELB-CSVSobald die Tochter des Pharaos aus der Stadt Davids in ihr Haus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das Millo {D.i. Wall, o. Burg (vgl. Ri 9,6; 2. Sam 5,9).} .
ELB 1932Sobald die Tochter des Pharao aus der Stadt Davids in ihr Haus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das Millo.
Luther 1912Und die Tochter Pharaos zog herauf von der Stadt Davids in ihr Haus, das er für sie gebaut hatte. Da baute er auch Millo.
New Darby (EN)But Pharaoh’s daughter came up out of the city of David to her house which he had built for her: then he built Millo.
Old Darby (EN)But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which he had built for her: then he built Millo.
KJVBut Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.
Darby (FR)Mais la fille de Pharaon monta de la ville de David dans sa maison, qu'il avait bâtie pour elle: alors il bâtit Millo.
Dutch SVDoch de dochter van Faraö toog van de stad Davids op tot haar huis, hetwelk hij voor haar gebouwd had; toen bouwde hij Millo.
Persian
پس‌ دختر فرعون‌ از شهر داود به‌ خانۀ خود كه‌ برایش‌ بنا كرده‌ بود، برآمد، و در آن‌ زمان‌ مِلّوُ را بنا می‌كرد.
WLC
אַ֣ךְ בַּת־פַּרְעֹ֗ה עָֽלְתָה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔ד אֶל־בֵּיתָ֖הּ אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ אָ֖ז בָּנָ֥ה אֶת־הַמִּלֹּֽוא׃