1. Könige 9,24 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sobald die Tochter des Pharaos aus der Stadt Davids in ihr Haus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das Millo.
1. Könige 9,24 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sobald | H389 | אך ('ak) | 'ak |
die | |||
Tochter | H1323 | בּת (bath) | bath |
des | |||
Pharaos | H6547 | פּרעה (par‛ôh) | par‛ôh |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Stadt | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
Davids | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
in | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihr | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
hinaufgezogen | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
war, | |||
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er ihr | |||
erbaut | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
hatte, | |||
da | H227 | אז ('âz) | 'âz |
baute | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
er das | |||
Millo. | H4407 | מלּא מלּוא (millô' millô') | millô' millô' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sobald die Tochter des Pharaos aus der Stadt Davids in ihr Haus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das Millo. |
ELB-CSV | Sobald die Tochter des Pharaos aus der Stadt Davids in ihr Haus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das Millo {D.i. Wall, o. Burg (vgl. Ri 9,6; 2. Sam 5,9).} . |
ELB 1932 | Sobald die Tochter des Pharao aus der Stadt Davids in ihr Haus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das Millo. |
Luther 1912 | Und die Tochter Pharaos zog herauf von der Stadt Davids in ihr Haus, das er für sie gebaut hatte. Da baute er auch Millo. |
New Darby (EN) | But Pharaoh’s daughter came up out of the city of David to her house which he had built for her: then he built Millo. |
Old Darby (EN) | But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which he had built for her: then he built Millo. |
KJV | But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo. |
Darby (FR) | Mais la fille de Pharaon monta de la ville de David dans sa maison, qu'il avait bâtie pour elle: alors il bâtit Millo. |
Dutch SV | Doch de dochter van Faraö toog van de stad Davids op tot haar huis, hetwelk hij voor haar gebouwd had; toen bouwde hij Millo. |
Persian | پس دختر فرعون از شهر داود به خانۀ خود كه برایش بنا كرده بود، برآمد، و در آن زمان مِلّوُ را بنا میكرد. |
WLC | אַ֣ךְ בַּת־פַּרְעֹ֗ה עָֽלְתָה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔ד אֶל־בֵּיתָ֖הּ אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ אָ֖ז בָּנָ֥ה אֶת־הַמִּלֹּֽוא׃ |