1. Könige 9,19 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und alle Vorratsstädte, die Salomo hatte, und die Wagenstädte und die Reiterstädte; und was Salomo Lust hatte zu bauen in Jerusalem und auf dem Libanon und im ganzen Land seiner Herrschaft.
1. Könige 9,19 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Vorratsstädte, | [H5892 H4543] | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) מסכּנה (miskenâh) | ‛îyr ‛âr ‛âyar miskenâh |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
Salomo | H8010 | שׁלמה (shelômôh) | shelômôh |
hatte, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
und die | |||
Wagenstädte | [H5892 H7393] | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) רכב (rekeb) | ‛îyr ‛âr ‛âyar rekeb |
und die | |||
Reiterstädte; | [H5892 H6571] | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) פּרשׁ (pârâsh) | ‛îyr ‛âr ‛âyar pârâsh |
und | |||
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
Salomo | H8010 | שׁלמה (shelômôh) | shelômôh |
Lust hatte zu bauen in | |||
Jerusalem | H3389 | ירוּשׁלים ירוּשׁלם (yerûshâlaim yerûshâlayim) | yerûshâlaim yerûshâlayim |
und auf dem | |||
Libanon | H3844 | לבנון (lebânôn) | lebânôn |
und im | |||
ganzen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
seiner | |||
Herrschaft. | H4475 | ממשׁלה (memshâlâh) | memshâlâh |
[?] | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
[?] | H2836 | חשׁק (châshaq) | châshaq |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und alle Vorratsstädte, die Salomo hatte, und die Wagenstädte und die Reiterstädte; und was Salomo Lust hatte zu bauen in Jerusalem und auf dem Libanon und im ganzen Land seiner Herrschaft. |
ELB-CSV | und alle Vorratsstädte, die Salomo hatte, und die Wagenstädte und die Reiterstädte und das, was Salomo in Jerusalem und auf dem Libanon und im ganzen Land seiner Herrschaft zu bauen wünschte. {W. und das Begehren Salomos, das er zu bauen begehrte in Jerusalem …} |
ELB 1932 | und alle Vorratsstädte, die Salomo hatte, und die Wagenstädte und die Reiterstädte; und was Salomo Lust hatte zu bauen in Jerusalem und auf dem Libanon und im ganzen Lande seiner Herrschaft. |
Luther 1912 | und alle Städte der Kornhäuser, die Salomo hatte, und alle Städte der Wagen und die Städte der Reiter und wozu er Lust hatte zu bauen in Jerusalem, im Libanon und im ganzen Lande seiner Herrschaft. |
New Darby (EN) | and all the store-cities that Solomon had, and cities for chariots, and cities for the horsemen, and that which Solomon desired to build in Jerusalem, and on Lebanon, and in all the land of his dominion. |
Old Darby (EN) | and all the store-cities that Solomon had, and cities for chariots, and cities for the horsemen, and that which Solomon desired to build in Jerusalem, and on Lebanon, and in all the land of his dominion. |
KJV | And all the cities of store that Solomon had, and cities for his chariots, and cities for his horsemen, and that which Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion. {that which…: Heb. the desire of Solomon which he desired} |
Darby (FR) | et toutes les villes à entrepôts qu'avait Salomon, et les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et ce que Salomon désira de bâtir à Jérusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination. |
Dutch SV | En al de schatsteden, die Sálomo had, en de wagensteden, en de steden der ruiteren, en wat de begeerte van Sálomo begeerde te bouwen, in Jeruzalem, en op den Libanon, en in het ganse land zijner heerschappij. |
Persian | و جمیع شهرهای مخزنی كه سلیمان داشت و شهرهای ارابهها و شهرهای سواران را و هر آنچه را كه سلیمان میل داشت كه در اورشلیم و لُبنان و تمامی زمین مملكت خود بنا نماید (بنا نمود). |
WLC | וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנֹות֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙ לִבְנֹ֤ות בִּירוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבַלְּבָנֹ֔ון וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתֹּֽו׃ |