1. Könige 7,49 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und die Leuchter, fünf zur Rechten und fünf zur Linken vor dem Sprachort, von geläutertem Gold; und die Blumen und die Lampen und die Lichtschneuzen aus Gold;
1. Könige 7,49 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und die | |||
Leuchter, | H4501 | מנרה מנורה (menôrâh menôrâh) | menôrâh menôrâh |
fünf | H2568 | חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh) | châmêsh chămishshâh |
zur | |||
Rechten | H3225 | ימין (yâmîyn) | yâmîyn |
und | |||
fünf | H2568 | חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh) | châmêsh chămishshâh |
zur | |||
Linken | H8040 | שׂמאל שׂמאול (ώemô'l ώem'ôl) | ώemô'l ώem'ôl |
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
dem | |||
Sprachort, | H1687 | דּבר דּביר (debîyr debir) | debîyr debir |
von | |||
geläutertem | H5462 | סגר (sâgar) | sâgar |
Gold; | H2091 | זהב (zâhâb) | zâhâb |
und die | |||
Blumen | H6525 | פּרח (perach) | perach |
und die | |||
Lampen | H5216 | נרה נר ניר נר ניר (nîyr nir nêyr nêr nêrâh) | nîyr nir nêyr nêr nêrâh |
und die Lichtschneuzen aus | |||
Gold; | H2091 | זהב (zâhâb) | zâhâb |
[?] | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
[?] | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
[?] | H4457 | מלקח מלקח (melqâch malqâch) | melqâch malqâch |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und die Leuchter, fünf zur Rechten und fünf zur Linken vor dem Sprachort, von geläutertem Gold; und die Blumen und die Lampen und die Lichtschneuzen aus Gold; |
ELB-CSV | und die Leuchter, fünf auf der rechten und fünf auf der linken Seite vor dem Sprachort {O. Hinterraum.} , aus geläutertem Gold; und die Blumen und die Lampen und die Dochtscheren aus Gold; |
ELB 1932 | und die Leuchter, fünf zur Rechten und fünf zur Linken vor dem Sprachorte, von geläutertem Golde; und die Blumen und die Lampen und die Lichtschneuzen von Gold; |
Luther 1912 | fünf Leuchter zur rechten Hand und fünf Leuchter zur linken vor dem Chor, von lauterem Gold, mit goldenen Blumen, Lampen und Schneuzen; |
New Darby (EN) | and the candlesticks of pure gold, five on the right, and five on the left, before the oracle; and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, |
Old Darby (EN) | and the candlesticks of pure gold, five on the right, and five on the left, before the oracle; and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, |
KJV | And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, |
Darby (FR) | et les chandeliers, d'or pur, cinq à droite, et cinq à gauche, devant l'oracle; et les fleurs, et les lampes, et les pincettes, d'or; |
Dutch SV | En de kandelaren, vijf aan de rechterhand, en vijf aan de linkerhand, vóór de aanspraakplaats, van gesloten goud; en de bloemen, en de lampen, en de snuiters van goud; |
Persian | و شمعدانها را كه پنج از آنها به طرف راست و پنج به طرف چپ روبروی محراب بود، از طلای خالص و گُلها و چراغها و انبرها را از طلا، |
WLC | וְאֶת־הַ֠מְּנֹרֹות חָמֵ֨שׁ מִיָּמִ֜ין וְחָמֵ֧שׁ מִשְּׂמֹ֛אול לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּרֹ֛ת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָֽב׃ |
LXX | τῆς αὐλῆς τῆς μεγάλης κύκλῳ τρεῖς στίχοι ἀπελεκήτων καὶ στίχος κεκολαμμένης κέδρου |