1. Könige 7,27 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er machte die zehn Gestelle aus Kupfer: 4 Ellen die Länge eines Gestelles, und 4 Ellen seine Breite, und 3 Ellen seine Höhe.
1. Könige 7,27 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
machte | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
die | |||
zehn | H6235 | עשׂרה עשׂר (‛eώer ‛ăώârâh) | ‛eώer ‛ăώârâh |
Gestelle | H4350 | מכנה מכונה (mekônâh mekônâh) | mekônâh mekônâh |
aus | |||
Kupfer: | H5178 | נחשׁת (nechôsheth) | nechôsheth |
4 | H702 | ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh) | 'arba‛ 'arbâ‛âh |
Ellen | H520 | אמּה ('ammâh) | 'ammâh |
die | |||
Länge | H753 | ארך ('ôrek) | 'ôrek |
eines | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
Gestelles, | H4350 | מכנה מכונה (mekônâh mekônâh) | mekônâh mekônâh |
und | |||
4 | H702 | ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh) | 'arba‛ 'arbâ‛âh |
Ellen | H520 | אמּה ('ammâh) | 'ammâh |
seine | |||
Breite, | H7341 | רחב (rôchab) | rôchab |
und | |||
3 | H7969 | שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh) | shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh |
Ellen | H520 | אמּה ('ammâh) | 'ammâh |
seine | |||
Höhe. | H6967 | קומה (qômâh) | qômâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er machte die zehn Gestelle aus Kupfer: 4 Ellen die Länge eines Gestelles, und 4 Ellen seine Breite, und 3 Ellen seine Höhe. |
ELB-CSV | Und er machte die zehn Gestelle aus Kupfer: vier Ellen die Länge eines Gestells, und vier Ellen seine Breite, und drei Ellen seine Höhe. |
ELB 1932 | Und er machte die zehn Gestelle von Erz: vier Ellen die Länge eines Gestelles, und vier Ellen seine Breite, und drei Ellen seine Höhe. |
Luther 1912 | Er machte auch zehn eherne Gestühle, ein jegliches vier Ellen lang und breit und drei Ellen hoch. |
New Darby (EN) | And he made ten bases of brass: four cubits was the length of one base, and the breadth four cubits, and the height three cubits. |
Old Darby (EN) | And he made ten bases of brass: four cubits was the length of one base, and the breadth four cubits, and the height three cubits. |
KJV | And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it. |
Darby (FR) | Et il fit les dix bases d'airain; la longueur d'une base était de quatre coudées, et la largeur, de quatre coudées, et la hauteur, de trois coudées. |
Dutch SV | Hij maakte ook tien koperen stellingen; van vier ellen was de lengte ener stelling, en van vier ellen haar breedte, en van drie ellen haar hoogte. |
Persian | و ده پایهاش را از برنج ساخت كه طول هر پایه چهار ذراع بود و عرضش چهار ذراع و بلندیش سه ذراع بود. |
WLC | וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנֹ֛ות עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכֹונָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קֹומָתָֽהּ׃ |
LXX | στύλους δύο καὶ τὰ στρεπτὰ τῶν στύλων ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο καὶ τὰ δίκτυα δύο τοῦ καλύπτειν ἀμφότερα τὰ στρεπτὰ τῶν γλυφῶν τὰ ὄντα ἐπὶ τῶν στύλων |
2 Volltextergebnisse zu 1. Könige 7,27
- Die Stiftshütte - ihre Bedeutung und Symbolik > Vortrag 18: Das Becken S. Ridout ... Tempel Salomos der Zweck der „Gestelle” (ein Wort vom gleichen Stamm wie der Ausdruck hier) offensichtlich darin, die Becken zu tragen (1. Kön 7,27-39). In Verbindung mit dem kupfernen „Meer“, das ebenfalls umfänglich beschrieben wird, gibt es keine Erwähnung von kleineren Gefäßen, in die das ...
- Salomo und der Tempelbau > Die Gestelle und die Becken W.W. Fereday ... Schreibgewohnheit des Menschen, aber die Weise des Heiligen Geistes ist immer göttlich vollkommen, ob wir sie verstehen oder nicht. In 1. Könige 7,27-39 werden die Gestelle und die Becken recht ausführlich beschrieben, während ihr Verwendungszweck uns in 2. Chronika 4,6 mitgeteilt wird: „Was zum ...