1. Könige 7,30 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und jedes Gestell hatte vier kupferne Räder und kupferne Achsen, und seine vier Füße hatten Schulterstücke; unter dem Becken waren die Schulterstücke angegossen; jenseits eines jeden waren die Kränze.
1. Könige 7,30 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
jedesH259
אחד ('echâd)
'echâd
GestellH4350
מכנה מכונה (mekônâh mekônâh)
mekônâh mekônâh
hatte
vierH702
ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh)
'arba‛ 'arbâ‛âh
kupferneH5178
נחשׁת (nechôsheth)
nechôsheth
RäderH212
אפן אופן ('ôphân 'ôphân)
'ôphân 'ôphân
und
kupferneH5178
נחשׁת (nechôsheth)
nechôsheth
Achsen,H5633
סרן (seren)
seren
und seine
vierH702
ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh)
'arba‛ 'arbâ‛âh
FüßeH6471
פּעמה פּעם (pa‛am pa‛ămâh)
pa‛am pa‛ămâh
hatten
Schulterstücke;H3802
כּתף (kâthêph)
kâthêph
unter[H4480
H8478]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
תּחת (tachath)
min minnîy minnêy
tachath
dem
BeckenH3595
כּיּר כּיּור (kîyôr kîyôr)
kîyôr kîyôr
waren die
SchulterstückeH3802
כּתף (kâthêph)
kâthêph
angegossen;H3332
יצק (yâtsaq)
yâtsaq
jenseitsH5676
עבר (‛êber)
‛êber
eines jeden waren die
Kränze.H3914
ליה (lôyâh)
lôyâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd jedes Gestell hatte vier kupferne Räder und kupferne Achsen, und seine vier Füße hatten Schulterstücke; unter dem Becken {S. V. 38} waren die Schulterstücke angegossen; jenseits eines jeden waren die Kränze.
ELB-CSVUnd jedes Gestell hatte vier kupferne Räder und kupferne Achsen, und seine vier Füße hatten Schulterstücke; unter dem Becken {Siehe V. 38.} waren die Schulterstücke angegossen; jenseits eines jeden waren die Kränze.
ELB 1932Und jedes Gestell hatte vier eherne Räder und eherne Achsen, und seine vier Füße hatten Schulterstücke; unter dem Becken {S. V. 38} waren die Schulterstücke angegossen; jenseit eines jeden waren die Kränze.
Luther 1912Und ein jegliches Gestühl hatte vier eherne Räder mit ehernem Gestell. Und auf den vier Ecken waren Achseln gegossen, eine jegliche der anderen gegenüber, unten an den Kessel gelehnt.
New Darby (EN)And every base had four wheels of brass, and axles of brass; and on its four corners were shoulder-pieces: under the laver were shoulder-pieces molten, behind every garland.
Old Darby (EN)And every base had four wheels of brass, and axles of brass; and on its four corners were shoulder-pieces: under the laver were shoulder-pieces molten, behind every garland.
KJVAnd every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.
Darby (FR)Et il y avait quatre roues d'airain à une base, et des essieux d'airain; et les quatre pieds avaient des épaules. Au-dessous de la cuve, il y avait des épaules jetées en fonte, vis-à-vis de chacune des guirlandes.
Dutch SVEn een stelling had vier koperen raderen, en koperen platen; en haar vier hoeken hadden schouderen; onder het wasvat waren deze gegoten schouderen ter zijde van ieders bijvoegselen.
Persian
و هر پایه‌ چهار چرخ‌ برنجین‌ با میله‌های‌ برنجین‌ داشت‌ و چهار پایۀ آن‌ را دوشها بود و آن‌ دوشها زیر حوض‌ ریخته‌ شده‌ بود و بسته‌ها به‌ جانب‌ هریك‌ طرف‌ از آنها بود.
WLC
וְאַרְבָּעָה֩ אֹופַנֵּ֨י נְחֹ֜שֶׁת לַמְּכֹונָ֤ה הָֽאַחַת֙ וְסַרְנֵ֣י נְחֹ֔שֶׁת וְאַרְבָּעָ֥ה פַעֲמֹתָ֖יו כְּתֵפֹ֣ת לָהֶ֑ם מִתַּ֤חַת לַכִּיֹּר֙ הַכְּתֵפֹ֣ת יְצֻקֹ֔ות מֵעֵ֥בֶר אִ֖ישׁ לֹיֹֽות׃
LXX
καὶ τὴν θάλασσαν μίαν καὶ τοὺς βόας δώδεκα ὑποκάτω τῆς θαλάσσης