1. Könige 22,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel.
1. Könige 22,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
bliebenH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
dreiH7969
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh)
shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh
JahreH8141
שׁנה שׁנה (shâneh shânâh)
shâneh shânâh
ruhig; es war
keinH369
אין ('ayin)
'ayin
KriegH4421
מלחמה (milchâmâh)
milchâmâh
zwischenH996
בּין (bêyn)
bêyn
SyrienH758
ארם ('ărâm)
'ărâm
und
Israel.H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd {2. Chron. 18} sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel.
ELB-CSVUnd {Siehe 2. Chronika 18.} sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel.
ELB 1932Und {2. Chron. 18} sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel.
Luther 1912Und es vergingen drei Jahre, dass kein Krieg war zwischen den Syrern und Israel.
New Darby (EN)And they continued three years without war between Syria and Israel.
Old Darby (EN)And they continued three years without war between Syria and Israel.
KJVAnd they continued three years without war between Syria and Israel.
Darby (FR)Et on resta trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
Dutch SVEn zij zaten drie jaren stil, dat er geen krijg was tussen Syrië en tussen Israël.
Persian
و سه‌ سال‌ گذشت‌ كه‌ در میان‌ اَرام‌ و اسرائیل‌ جنگ‌ نبود.
WLC
וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
LXX
καὶ ἐκάθισεν τρία ἔτη καὶ οὐκ ἦν πόλεμος ἀνὰ μέσον συρίας καὶ ἀνὰ μέσον ισραηλ

5 Kommentare zu 1. Könige 22