1. Könige 20,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Ben-Hadad und sagt: Wohl habe ich zu dir gesandt und gesprochen: Dein Silber und dein Gold, und deine Frauen und deine Söhne sollst du mir geben;
1. Könige 20,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Boten | H4397 | מלאך (mal'âk) | mal'âk |
kamen | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
wieder | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
und | |||
sprachen: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
So | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
spricht | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Ben-Hadad | H1130 | בּן־הדד (ben-hădad) | ben-hădad |
und sagt: | |||
Wohl | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
habe ich | |||
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
dir | |||
gesandt | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
und | |||
gesprochen: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Dein | |||
Silber | H3701 | כּסף (keseph) | keseph |
und dein | |||
Gold, | H2091 | זהב (zâhâb) | zâhâb |
und deine | |||
Frauen | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
und deine | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
sollst du mir | |||
geben; | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Ben-Hadad und sagt: Wohl habe ich zu dir gesandt und gesprochen: Dein Silber und dein Gold, und deine Frauen und deine Söhne sollst du mir geben; |
ELB-CSV | Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Ben-Hadad und sagt: Wohl habe ich zu dir gesandt und gesprochen: Dein Silber und dein Gold und deine Frauen und deine Söhne sollst du mir geben; |
ELB 1932 | Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Ben-Hadad und sagt: Wohl habe ich zu dir gesandt und gesprochen: Dein Silber und dein Gold, und deine Weiber und deine Söhne sollst du mir geben; |
Luther 1912 | Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad: Weil ich zu dir gesandt habe und lassen sagen: Dein Silber und dein Gold, deine Weiber und deine Kinder sollst du mir geben, |
New Darby (EN) | And the messengers came again, and said, Thus speaks Ben-Hadad saying: I sent to ŷou indeed, saying, Ŷou shall deliver me ŷour silver, and ŷour gold, and ŷour wives, and ŷour children; |
Old Darby (EN) | And the messengers came again, and said, Thus speaks Ben-Hadad saying: I sent to thee indeed, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; |
KJV | And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; |
Darby (FR) | Et les messagers revinrent et dirent: Ainsi a parlé Ben-Hadad, disant: Je t'ai envoyé dire en effet: Tu me donneras ton argent et ton or, et tes femmes, et tes fils; |
Dutch SV | Daarna kwamen de boden weder, en zeiden: Alzo spreekt Benhadad, zeggende: Ik heb wel tot u gezonden, zeggende: Uw zilver, en uw goud, en uw vrouwen, en uw kinderen zult gij mij geven; |
Persian | و رسولان بار دیگر آمده، گفتند: «بَنْهَدَد چنین امر فرموده، میگوید: به درستی كه من نزد تو فرستاده، گفتم كه نقره و طلا و زنان و پسران خود را به من بدهی. |
WLC | וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֹּֽה־אָמַ֥ר בֶּן־הֲדַ֖ד לֵאמֹ֑ר כִּֽי־שָׁלַ֤חְתִּי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר כַּסְפְּךָ֧ וּזְהָבְךָ֛ וְנָשֶׁ֧יךָ וּבָנֶ֖יךָ לִ֥י תִתֵּֽן׃ |
LXX | καὶ εἰσῆλθεν ιεζαβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ πρὸς αὐτὸν καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτόν τί τὸ πνεῦμά σου τεταραγμένον καὶ οὐκ εἶ σὺ ἐσθίων ἄρτον |