1. Könige 18,34 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er sprach: Füllt vier Eimer mit Wasser, und gießt es auf das Brandopfer und auf das Holz. Und er sprach: Tut es zum zweiten Mal! Und sie taten es zum zweiten Mal. Und er sprach: Tut es zum dritten Mal! Und sie taten es zum dritten Mal.
1. Könige 18,34 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Füllt | H4390 | מלא מלא (mâlê' mâlâ') | mâlê' mâlâ' |
vier | H702 | ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh) | 'arba‛ 'arbâ‛âh |
Eimer | H3537 | כּד (kad) | kad |
mit | |||
Wasser, | H4325 | מים (mayim) | mayim |
und | |||
gießt | H3332 | יצק (yâtsaq) | yâtsaq |
es | |||
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
das | |||
Brandopfer | H5930 | עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh) | ‛ôlâh ‛ôlâh |
und | |||
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
das | |||
Holz. | H6086 | עץ (‛êts) | ‛êts |
Und er | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Tut es zum | |||
zweiten | H8138 | שׁנה (shânâh) | shânâh |
Mal! | H8138 | שׁנה (shânâh) | shânâh |
Und sie taten es zum | |||
zweiten | H8138 | שׁנה (shânâh) | shânâh |
Mal. | H8138 | שׁנה (shânâh) | shânâh |
Und er | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Tut es zum | |||
dritten | H8027 | שׁלשׁ (shâlash) | shâlash |
Mal! | H8027 | שׁלשׁ (shâlash) | shâlash |
Und sie taten es zum | |||
dritten | H8027 | שׁלשׁ (shâlash) | shâlash |
Mal. | H8027 | שׁלשׁ (shâlash) | shâlash |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er sprach: Füllt vier Eimer mit Wasser, und gießt es auf das Brandopfer und auf das Holz. Und er sprach: Tut es zum zweiten Mal! Und sie taten es zum zweiten Mal. Und er sprach: Tut es zum dritten Mal! Und sie taten es zum dritten Mal. |
ELB-CSV | Und er sprach: Füllt vier Eimer mit Wasser und gießt es auf das Brandopfer und auf das Holz. Und er sprach: Tut es zum zweiten Mal! Und sie taten es zum zweiten Mal. Und er sprach: Tut es zum dritten Mal! Und sie taten es zum dritten Mal. |
ELB 1932 | Und er sprach: Füllet vier Eimer mit Wasser, und gießet es auf das Brandopfer und auf das Holz. Und er sprach: Tut es zum zweiten Male! und sie taten es zum zweiten Male. Und er sprach: Tut es zum dritten Male! und sie taten es zum dritten Male. |
Luther 1912 | und sprach: Holet vier Kad Wasser voll und gießet es auf das Brandopfer und aufs Holz! Und sprach: Tut’s noch einmal! Und sie taten’s noch einmal. Und er sprach: Tut’s zum drittenmal! Und sie taten’s zum drittenmal. |
New Darby (EN) | And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. |
Old Darby (EN) | And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. |
KJV | And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. |
Darby (FR) | Et il dit: Remplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois. Et il dit: Faites-le une seconde fois; et ils le firent une seconde fois. Et il dit: Faites-le une troisième fois; et il le firent une troisième fois. |
Dutch SV | En hij zeide: Doet het ten tweeden male. En zij deden het ten tweeden male. Voorts zeide hij: Doet het ten derden male. En zij deden het ten derden male; |
Persian | پس گفت: «بار دیگر بكنید»؛ و گفت: «بار سوم بكنید.» و بار سوم كردند. |
WLC | וַיֹּ֗אמֶר מִלְא֨וּ אַרְבָּעָ֤ה כַדִּים֙ מַ֔יִם וְיִֽצְק֥וּ עַל־הָעֹלָ֖ה וְעַל־הָעֵצִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר שְׁנוּ֙ וַיִּשְׁנ֔וּ וַיֹּ֥אמֶר שַׁלֵּ֖שׁוּ וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃ |
LXX | καὶ εἶπεν λάβετέ μοι τέσσαρας ὑδρίας ὕδατος καὶ ἐπιχέετε ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπὶ τὰς σχίδακας καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ εἶπεν δευτερώσατε καὶ ἐδευτέρωσαν καὶ εἶπεν τρισσώσατε καὶ ἐτρίσσευσαν |
8 Kommentare zu 1. Könige 18
- Elia > Auf dem Berg Karmel (1.Kön 18,16–46) (C.H. Mackintosh)
- Elia > Ausklang (C.H. Mackintosh)
- Elia > Das Haus Ahabs (1.Kön 18, 1–15) (C.H. Mackintosh)
- Elia > Die erste Botschaft des Propheten (1.Kön 17,1) (C.H. Mackintosh)
- Elia > Einleitung (C.H. Mackintosh)
- Elia, der Tisbiter > Der Prophet und sein Gott (W.W. Fereday)
- Elia, der Tisbiter > Prophet und König (W.W. Fereday)
- Elia, der Tisbiter > Prophet und Volk (W.W. Fereday)