1. Könige 12,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Aber er verließ den Rat der Alten, den sie ihm geraten hatten; und er beriet sich mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren, die vor ihm standen.
1. Könige 12,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Aber er
verließH5800
עזב (‛âzab)
‛âzab
den
RatH6098
עצה (‛êtsâh)
‛êtsâh
der
Alten,H2205
זקן (zâqên)
zâqên
denH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
sie ihm
geratenH3289
יעץ (yâ‛ats)
yâ‛ats
hatten; und er
berietH3289
יעץ (yâ‛ats)
yâ‛ats
sich
mitH854
את ('êth)
'êth
den
Jungen,H3206
ילד (yeled)
yeled
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
mitH854
את ('êth)
'êth
ihm
aufgewachsenH1431
גּדל (gâdal)
gâdal
waren,
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
ihm
standen.H5975
עמד (‛âmad)
‛âmad

Bibelübersetzungen

ELB-BKAber er verließ den Rat der Alten, den sie ihm geraten hatten; und er beriet sich mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren, die vor ihm standen.
ELB-CSVAber er verließ den Rat der Alten, den sie ihm geraten hatten; und er beriet sich mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren, die vor ihm standen.
ELB 1932Aber er verließ den Rat der Alten, den sie ihm geraten hatten; und er beriet sich mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren, die vor ihm standen.
Luther 1912Aber er ließ außer Acht der Ältesten Rat, den sie ihm gegeben hatten, und hielt einen Rat mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren und vor ihm standen.
New Darby (EN)But he forsook the advice of the old men which they had given him, and consulted with the young men, who had grown up with him, that stood before him.
Old Darby (EN)But he forsook the advice of the old men which they had given him, and consulted with the young men, who had grown up with him, that stood before him.
KJVBut he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him:
Darby (FR)Mais il laissa le conseil des vieillards, qu'ils lui avaient donné, et tint conseil avec les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, qui se tenaient devant lui;
Dutch SVMaar hij verliet den raad der oudsten, dien zij hem geraden hadden; en hij hield raad met de jongelingen, die met hem opgewassen waren, die voor zijn aangezicht stonden.
Persian
اما مشورت‌ مشایخ‌ را كه‌ به‌ او دادند ترك‌ كرد، و با جوانانی‌ كه‌ با او تربیت‌ یافته‌ بودند و به‌ حضورش‌ می‌ایستادند، مشورت‌ كرد.
WLC
וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר יְעָצֻ֑הוּ וַיִּוָּעַ֗ץ אֶת־הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר גָּדְל֣וּ אִתֹּ֔ו אֲשֶׁ֥ר הָעֹמְדִ֖ים לְפָנָֽיו׃
LXX
καὶ ἐγκατέλιπεν τὴν βουλὴν τῶν πρεσβυτέρων ἃ συνεβουλεύσαντο αὐτῷ καὶ συνεβουλεύσατο μετὰ τῶν παιδαρίων τῶν ἐκτραφέντων μετ' αὐτοῦ τῶν παρεστηκότων πρὸ προσώπου αὐτοῦ

2 Volltextergebnisse zu 1. Könige 12,8