1. Könige 12,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er sprach zu ihnen: Geht hin noch drei Tage, dann kommt wieder zu mir. Und das Volk ging hin.
1. Könige 12,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihnen: | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
Geht | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
hin | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
noch | H5750 | עד עוד (‛ôd ‛ôd) | ‛ôd ‛ôd |
drei | H7969 | שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh) | shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh |
Tage, | H3117 | יום (yôm) | yôm |
dann | |||
kommt | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
wieder | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
mir. Und das | |||
Volk | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
ging | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
hin. | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er sprach zu ihnen: Geht hin noch drei Tage, dann kommt wieder zu mir. Und das Volk ging hin. |
ELB-CSV | Und er sprach zu ihnen: Geht noch drei Tage hin, dann kommt wieder zu mir. Und das Volk ging hin. |
ELB 1932 | Und er sprach zu ihnen: Gehet hin noch drei Tage, dann kommet wieder zu mir. Und das Volk ging hin. |
Luther 1912 | Er aber sprach zu ihnen: Gehet hin bis an den dritten Tag, dann kommt wieder zu mir. Und das Volk ging hin. |
New Darby (EN) | And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed. |
Old Darby (EN) | And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed. |
KJV | And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed. |
Darby (FR) | Et il leur dit: Allez-vous-en encore pour trois jours, et revenez vers moi. Et le peuple s'en alla. |
Dutch SV | En hij zeide tot hen: Gaat heen tot aan den derden dag, komt dan weder tot mij. En het volk ging heen. |
Persian | به ایشان گفت: «تا سه روز دیگر بروید و بعد از آن نزد من برگردید.» پس قوم رفتند. |
WLC | וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לְכ֥וּ עֹ֛ד שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּלְכ֖וּ הָעָֽם׃ |
LXX | καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἀπέλθετε ἕως ἡμερῶν τριῶν καὶ ἀναστρέψατε πρός με καὶ ἀπῆλθον |