Römer 9,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn ich selbst, ich habe gewünscht, durch einen Fluch von Christus entfernt zu sein für meine Brüder, meine Verwandten nach dem Fleisch,
Römer 9,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
ichG1473
ἐγώ (egō)
egō
selbst,G846
αὐτός (autos)
autos
ich habe
gewünscht,G2172
εὔχομαι (euchomai)
euchomai
durch einen
FluchG331
ἀνάθεμα (anathema)
anathema
vonG575
ἀπό (apo)
apo
ChristusG5547
Χριστός (Christos)
Christos
entferntG575
ἀπό (apo)
apo
zu
seinG1511
εἶναι (einai)
einai
fürG5228
ὑπέρ (huper)
huper
meineG3450
μοῦ (mou)
mou
Brüder,G80
ἀδελφός (adelphos)
adelphos
meineG3450
μοῦ (mou)
mou
VerwandtenG4773
συγγενής (suggenēs)
suggenēs
nachG2596
κατά (kata)
kata
dem
Fleisch,G4561
σάρξ (sarx)
sarx
[?]G3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn ich selbst, ich habe gewünscht, durch einen Fluch von Christus entfernt zu sein für meine Brüder {And.: in meinem Herzen (denn ich selbst ... entfernt zu sein) für meine Brüder} , meine Verwandten nach dem Fleisch,
ELB-CSVDenn ich selbst, ich habe gewünscht, durch einen Fluch von dem Christus entfernt zu sein {O. von dem Christus weg verflucht zu sein.} für meine Brüder, meine Verwandten nach dem Fleisch,
ELB 1932denn ich selbst, ich habe gewünscht, durch einen Fluch von Christo entfernt zu sein für meine Brüder {And.: in meinem Herzen (denn ich selbst ... entfernt zu sein) für meine Brüder} , meine Verwandten nach dem Fleische;
Luther 1912Ich habe gewünscht, verbannt zu sein von Christo für meine Brüder, die meine Gefreundeten sind nach dem Fleisch;
New Darby (EN)for I have wished, I myself, to be a curse from the Christ for my brethren, my kinsmen, according to flesh;
Old Darby (EN)for I have wished, I myself, to be a curse from the Christ for my brethren, my kinsmen, according to flesh;
KJVFor I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh: {accursed: or, separated}
Darby (FR)car moi-même j'ai souhaité d'être par anathème séparé du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,
Dutch SVWant ik zou zelf wel wensen verbannen te zijn van Christus, voor mijn broederen, die mijn maagschap zijn naar het vlees;
Persian
زیرا راضی هم می‌بودم که خود از مسیح محروم شوم در راه برادرانم که بحسب جسم خویشان منند،
WHNU
ηυχομην γαρ αναθεμα ειναι αυτος εγω απο του χριστου υπερ των αδελφων μου των συγγενων μου κατα σαρκα
BYZ
ευχομην γαρ αυτος εγω αναθεμα ειναι απο του χριστου υπερ των αδελφων μου των συγγενων μου κατα σαρκα

7 Kommentare zu Römer 9

10 Volltextergebnisse zu Römer 9,3