Römer 9,29 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und wie Jesaja zuvorgesagt hat: „Wenn nicht der Herr Zebaoth uns Nachkommen übriggelassen hätte, so wären wir wie Sodom geworden und Gomorra gleich geworden“.
Römer 9,29 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | G2532 | καί (kai) | kai |
wie | G2531 | καθώς (kathōs) | kathōs |
Jesaja | G2268 | Ἡσαΐ́ας (Hēsaias) | Hēsaias |
zuvorgesagt hat: „ | |||
Wenn | G1487 | εἰ (ei) | ei |
nicht | G3361 | μή (mē) | mē |
der | |||
Herr | G2962 | κύριος (kurios) | kurios |
Zebaoth | G4519 | σαβαώθ (sabaōth) | sabaōth |
uns | G2254 | ἡμῖν (hēmin) | hēmin |
Nachkommen | G4690 | σπέρμα (sperma) | sperma |
übriggelassen hätte, so wären wir | |||
wie | G5613 | ὡς (hōs) | hōs |
Sodom | G4670 | Σόδομα (Sodoma) | Sodoma |
geworden | G1096 | γίνομαι (ginomai) | ginomai |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
Gomorra | G1116 | Γόμοῤῥα (Gomorrha) | Gomorrha |
gleich | G3666 | ὁμοιόω (homoioō) | homoioō |
geworden | G3666 | ὁμοιόω (homoioō) | homoioō |
“. | |||
[?] | G4280 | προερέω (proereō) | proereō |
[?] | G4280 | προερέω (proereō) | proereō |
[?] | G1459 | ἐγκαταλείπω (egkataleipō) | egkataleipō |
[?] | G1459 | ἐγκαταλείπω (egkataleipō) | egkataleipō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und wie Jesaja zuvorgesagt hat: „Wenn nicht der Herr Zebaoth {d.i. HERR der Heerscharen} uns Nachkommen übriggelassen hätte, so wären wir wie Sodom geworden und Gomorra gleich geworden“. {Jes. 1,9} |
ELB-CSV | Und wie Jesaja zuvor gesagt hat: „Wenn nicht der Herr Zebaoth {D.i. der Heerscharen (hebr.).} uns Nachkommen übrig gelassen hätte, so wären wir wie Sodom geworden und wären Gomorra gleich geworden.“ {Jesaja 1,9.} |
ELB 1932 | Und wie Jesaias zuvorgesagt hat: „Wenn nicht der Herr Zebaoth {d.i. Jehova der Heerscharen} uns Samen übriggelassen hätte, so wären wir wie Sodom geworden und Gomorra gleich geworden“. {Jes. 1,9} |
Luther 1912 | Und wie Jesaja zuvor sagte: „Wenn uns nicht der Herr Zebaoth hätte lassen Samen übrig bleiben, so wären wir wie Sodom und Gomorra.“ |
New Darby (EN) | And according as Esaias said before, Unless the Lord of hosts had left us a seed, we had been as Sodom, and made like even as Gomorrha. |
Old Darby (EN) | And according as Esaias said before, Unless the Lord of hosts had left us a seed, we had been as Sodom, and made like even as Gomorrha. |
KJV | And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha. |
Darby (FR) | Et comme Ésaïe a dit auparavant: "Si le *Seigneur Sabaoth ne nous avait laissé quelque semence, nous serions devenus comme Sodome et nous aurions été semblables à Gomorrhe". |
Dutch SV | En gelijk Jesája te voren gezegd heeft: Indien de Heere Sebaôth ons geen zaad had overgelaten, zo waren wij als Sódom geworden, en Gomórra gelijk gemaakt geweest. |
Persian | و چنانکه اشعیا پیش اخبار نمود که اگر ربّالجنود برای ما نسلی نمیگذارد، هرآینه مثل سدوم میشدیم و مانند غَمورَه میگشتیم. |
WHNU | και καθως προειρηκεν ησαιας ει μη κυριος σαβαωθ εγκατελιπεν ημιν σπερμα ως σοδομα αν εγενηθημεν και ως γομορρα αν ωμοιωθημεν |
BYZ | και καθως προειρηκεν ησαιας ει μη κυριος σαβαωθ εγκατελιπεν ημιν σπερμα ως σοδομα αν εγενηθημεν και ως γομορρα αν ωμοιωθημεν |
7 Kommentare zu Römer 9
- Betrachtung über Römer (Synopsis) > Kapitel 9 (J.N. Darby)
- Der Brief an die Römer > Gottes Handeln in der Heilsgeschichte: Kapitel 9 (H. Smith)
- Der Brief an die Römer > Kapitel 9 (F.B. Hole)
- Der Brief an die Römer > Kapitel 9 (H.C. Voorhoeve)
- Gerechtfertigt aus Glauben > Kapitel 9 (R. Brockhaus)
- Von Gott verstoßen? > Einleitung (Ch. Briem)
- Von Gott verstoßen? > Segen durch Auswahl (Ch. Briem)
4 Volltextergebnisse zu Römer 9,29
- Der Herr ist Rettung > 1.1. Juda und Jerusalem (Kapitel 1–12) A. Remmers ... dieser Vers, den Paulus in seiner „Abhandlung“ über Israel in Römer 9-11 zitiert, eine nochmalige, dann aber endgültige Erfüllung finden (Röm 9,29). Die Sünden Sodoms und Gomorras werden an verschiedenen Stellen des Wortes Gottes genannt, ebenso wie das wohl bekannte Ende dieser gottlosen Städte ...
- Einführung in den Jakobusbrief E.A. Bremicker ... des Jakobus gerichtet (in: Halte Fest 1967) 11 H. Smith: The Letter of James 12 Dieser Titel kommt im Neuen Testament nur noch einmal in Römer 9,29 vor. 13 R. Brockhaus: An wen ist der Brief des Jakobus gerichtet (in: Halte Fest 1967) 14 Das hat einige Ausleger zu der Annahme verleitet, es handle ...
- Herr, Jehova, Jahwe (Der Name Jehova) A. Remmers ... Eli („mein Gott“) ist eine Form des Gottesnamens El „der Starke“. Interessant ist auch der Ausdruck „der Herr Zebaoth“ in Römer 9,29 und Jakobus 5,4. Er entspricht der hebräischen Bezeichnung JHWH Zebaoth, die im Alten Testament in der nicht revidierten Elberfelder Übersetzung mit „Jehova ...
- Lebendiger Glaube > Einleitung M. Seibel ... (Jak 1,1), von unserem Vater Abraham (Jak 2,21), vom Herrn Zebaoth (Jak 5,4). Nur Jakobus schreibt im Neuen Testament so von Gott. Denn Römer 9,29, wo dieser Name Gottes noch einmal vorkommt, ist ein Zitat des Alten Testaments. Wir finden auch eine Reihe von Illustrationen und Beispielen aus der ...