Römer 9,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

wie geschrieben steht: „Jakob habe ich geliebt, aber Esau habe ich gehasst.“
Römer 9,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
wieG2531
καθώς (kathōs)
kathōs
geschriebenG1125
γράφω (graphō)
graphō
steht:G1125
γράφω (graphō)
graphō
JakobG2384
Ἰακώβ (Iakōb)
Iakōb
habe ich
geliebt,G25
ἀγαπάω (agapaō)
agapaō
aberG1161
δέ (de)
de
EsauG2269
Ἠσαῦ (Ēsau)
Ēsau
habe ich
gehasst.G3404
μισέω (miseō)
miseō

Bibelübersetzungen

ELB-BKwie geschrieben steht: „Jakob habe ich geliebt, aber Esau habe ich gehasst.“ {Mal. 1,2.3}
ELB-CSVwie geschrieben steht: „Jakob habe ich geliebt, aber Esau habe ich gehasst.“ {Maleachi 1,2.3.}
ELB 1932wie geschrieben steht: „Den Jakob habe ich geliebt, aber den Esau habe ich gehaßt“. {Mal. 1,2.3}
Luther 1912wie denn geschrieben steht: „Jakob habe ich geliebt, aber Esau habe ich gehasst.“
New Darby (EN)according as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau.
Old Darby (EN)according as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau.
KJVAs it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
Darby (FR)ainsi qu'il est écrit: "J'ai aimé Jacob, et j'ai haï Ésaü".
Dutch SVGelijk geschreven is: Jakob heb Ik liefgehad, en Ezau heb Ik gehaat.
Persian
چنانکه مکتوب است، یعقوب را دوست داشتم امّا عیسو را دشمن.
WHNU
| καθαπερ | καθως | γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα
BYZ
καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα

7 Kommentare zu Römer 9

5 Volltextergebnisse zu Römer 9,13